edición general
31 meneos
258 clics
Cómo aparecieron "azul" y "verde" en una lengua que no tenía palabras para designarlos [EN]

Cómo aparecieron "azul" y "verde" en una lengua que no tenía palabras para designarlos [EN]

Los habitantes de una remota sociedad amazónica que aprendieron español como segunda lengua empezaron a interpretar los colores de una forma nueva, según ha descubierto un estudio del MIT.

| etiquetas: lenguaje , colores , semántica
El euskera. Verde se dice berde porque no había una palabra propia.
#1 Inventaron "orlegi".
#8 Pz. Supongo que el mundo moderno es necesario tener una palabra inequívoca para "verde". Pero en lugar de abrazar esta particularidad y decir "no tenemos una palabra para verde, cogeremos un extranjerismo" vas y fabricas una palabra "jatorra".
#1 ¿Cómo es posible que viviendo en Euskadi no tuvieran una palabra para "verde"? Que no la tuvieran los bereberes del Sáhara me lo podría creer, pero me resulta muy raro en Euskadi, francamente.
#19 Por la misma razón que los de la selva amazónica, el verde es tan presente que pasa desapercibido.
#19 #16 yo creo que es por lo mismo que algunas lenguas esquimales no tenían una palabra para "nieve", el motivo es que tienen decenas de palabras porque para ellos es tan común que empleaban diferentes palabras para conceptos como "nieve que cae", "nieve blanda que se acumula en montones", "nieve que se congela y resbala", "puta nieve que se acumula en la puerta del iglú ", etc.
#19 Lee a #22
#1 Belar urdina
#1 No me lo consigo explicar, entonces cuando algo era color hoja de árbol, ¿Que decían? Las hojas son color hoja?
#16 ¿De qué color dices que son las naranjas?
#22 De ahí mi pregunta xD si no tenían nombre para el verde, tendría sentido que se llamase color hoja, igual que naranja es naranja por la fruta.
#1 Muskerra
#1 Interesante. Me lo habría esperado de cualquier otro color, pero verde allí hay para aburrir.
#17 Justo por eso
#18 No te sigo, en países donde abunda el azul o el blanco, tienen bastantes palabras para cada uno de ellos, debido a que están acostumbrados a distinguir entre diferentes rangos dentro de cada uno de esos colores. Que en un lugar donde abunda el verde no hubiese una palabra para definirlo, me llama la atención, esperaría varias palabras.
Curioso , como el japones
Muy interesante. Tengo entendido que en español quedan restos de cuando no existía él color naranja: el petirrojo tiene en realidad el pecho naranja, pero cuando se creó el nombre no se consideraba que fuese un color distinto.
#5 cuando se creó el nombre no se consideraba que fuese un color distinto

Me has hecho recordar esto. xD  media
#5 Me imagino que sucede igual con los pelirrojos.
#11 Si, debe ser el mismo motivo
#5 Ni en español ni en los idiomas europeos que lo nombraron como una fruta que trajeron de china (naranja, orange, ...)
Hay literatura sobre esto para aburrir..... Que el nombre que el límite entre los distintos grados del espectro de tonalidades siempre es subjetivo.

¡Oh, de hecho lo que para las tías es "blanco", "blanco roto", "blanco crema", "blanco hueso", "marfil", "arena", "vainilla", "blanco ceniza", "blanco cuarzo", "beige".... Pa'mí es blanco,grisito.... y ya en un alarde de negación de la masculinidad heterosexual uso del vocabulario: "beige".

:troll: :troll: :troll: xD xD xD
#9 Por no hablar de que hay conceptos cromáticos que no tienen el menor sentido, como "rubio fresa", que ya me dirás tú qué tiene que ver el rubio con una fresa.
#13 Tras el estupor inicial que me causó vuesa revelación açerca de tremendo sinsentido, no tuve más remedio que acudir a San Google patrono de los "desconecimientos", et dixome una respuesta sensata.....

Si vuesa merced observa a la moça de la miniatura, verá que hay una cruza entre fresas et paxas.....

:troll:  media
#13 color "nieve frita". Ojocuidao.
Un par de referencias sobre los colores en la cultura occidental:

Philip Ball: La invención del color

www.turnerlibros.com/libro/la-invencion-del-color-1/

(La historia de la pintura y su papel en el "descubrimiento" de los colores)

Y los trabajos del historiador francés especializado en la historia del color, Michel Pastoureau

es.wikipedia.org/wiki/Michel_Pastoureau
Esto me parece muy relacionado con otro estudio similar que básicamente decía que las personas que saben y usan más nombres de colores los distinguen mejor. El usar nombres diferentes hace más patentes las diferencias y que el cerebro las distinga mejor. Así que el típico chascarrillo de mujeres y colores en todo caso vendría más por el uso del lenguaje que por ser mejores distinguiendo colores en sí mismos.
comentarios cerrados

menéame