Si te pidieran que caminaras en diagonal por un campo, ¿sabrías qué hacer? O si te ofrecieran US$23 hoy o el doble de esa cantidad en un mes, ¿estarías dispuesto a esperar? ¿Cómo ordenarías 10 fotos de tus padres si te pidieran que las clasificaras en orden cronológico? ¿Las colocarías en horizontal o en vertical? ¿En qué dirección se movería la línea de tiempo?
Estas pueden parecer preguntas simples, pero sorprendentemente, es probable que tus respuestas estén influenciadas por el idioma o los idiomas que hablas.
|
etiquetas: lenguaje , tiempo , espacio , percepción
Siempre de oeste a este.
El sol sale por la izquierda y se pone por la derecha, de toda la vida.
Es mucho más fácil identificar la orientación del sol en su hora central que saber donde está la estrella polar en pleno día. Es raro que te quieras orientar durante la noche, cuando en principio duermes.
¿Puede ser que seas de la cordillera cantábrica?
Si estás mirando hacia el norte, será de tu derecha a tu izquierda, pero si lo haces mirando al sur será al revés.
Y entonces tendría más sentido:
El sol sale por la mañana por el este y se pone por el oeste, el este es el principio, el oeste es el final.
Respecto a la entropía hay mucho rezo. Simplemente y resumidamente la entropía es energía, calor. Se pasa, se escapa, dicen que se pierde por un espacio amplio e ilimitado (no por el tiempo). Pero la entropía es simplemente el calor (la energía) y su transferencia a lo largo del espacio. Sin más historia que la cuerda que le queramos dar.
Esa es la cháchara que le damos y no sabemos interpretarlo. El desorden es en referencia de que nos quedamos sin calor en el trayecto del gran espacio existente. Y que el calor se transfiere del cuerpo más caliente al menos caliente. Se puede definir la entropía cómo la densidad de calor (solo para entendernos). Pero no deja de ser calor y energía.
La variante fuerte es muy determinista y fue denostada por la ciencia en la primera mitad del siglo XX.
Aparte de los ejemplos expuestos en el artículo, en clase de pequeño me daban el ejemplo de los esquimales, que tienen 50 palabras para distintos tipos de nieve y mientras yo sólo vería "nieve", ellos verían un mundo de matices. Es esto correcto o también está descartado ya por la ciencia?
CC #27
El ejemplo de los tipos de nieve en realidad es otra cosa ya que no estamos hablando de la estructura del lenguaje si no de las palabras.
Por ejemplo en el lenguaje alemán el tiempo verbal futuro es un poco confuso y en teoría por ese motivo los alemanes son menos dados a la procrastinación. Mientras que los ingleses, españoles, franceses procrastinaríamos más por culpa de nuestro lenguaje. La realidad es que no se puede utilizar para decir quien va a… » ver todo el comentario
Usando el ejemplo de los aborígenes australianos su saludo habitual (equivalente a "¿qué tal?") es "¿hacia dónde te diriges?" y la respuesta una orientación cardinal. Podemos pensar que es fruto de su necesidad de orientarse. Ahora pensemos que individuos de esa comunidad se trasladan al entorno urbano: su necesidad de… » ver todo el comentario
No es lo mismo decir:
- Fulanita es una meretriz.
- Fulanita de una put...
En ambos casos dices lo mismo pero con connotaciones diferentes.
De todas formas, esa afirmación, que se utilizó hasta en campañas publicitarias, es una verdad a medias, ya que el idioma de los inuit es aglutinante, y se podrían formar casi infinitas palabras combinando distintos monemas.
EDIT: aunque en el artículo de #33 dice que el finés sí tiene 40 palabras para referirse a la nieve
www.biginfinland.com/palabras-para-nieve-fines/
eldefinido.cl/actualidad/plazapublica/6692/Fin-de-un-mito-Los-esquimal
El idioma es a la vez una bendición que te permite acceder abundó simbólico que ha creado el ser humano y a la vez una maldición que limita tu visión del mundo
Un saludo
psicologiaymente.com/inteligencia/teoria-lenguaje-sapir-whorf
Eso es más de lo que nos han enseñado y forma de organizarlo, que de ciencia, trayectorias y tiempo.
Mira, eso lo pierden muchos al hacerse adultos
alemánHOLANDÉS, puedes decir morgen regent, que significa "mañana llueve"."Menudo hexperto en idiomas ha escrito el artículo
"Lo que descubrió fue que los griegos tienden a ver el tiempo como una entidad tridimensional, como una botella, que puede llenarse o vaciarse.
Una reunión, por tanto, no es "larga" sino "grande" o "mucha", mientras que un descanso no es "breve" sino "pequeño".
Lo mismo pasa en español."
Pues igual yo soy muy raro, pero para mi una reunión es larga no grande y, aunque no sería raro decir "un pequeño descanso", breve me parece perfectamente correcto.
Esto es pseudolingüística..... En inglés para "vuélveme a llamar" se dice "llámame atrás" y pretender ver alguna "lógica" en eso es ganas de cogérselas con papel de fumar, lo mismo que la doble negación de las lenguas romances (no quiero nada) o que en español… » ver todo el comentario
Una pena porque el tema es interesante, pero hay datos erróneos y otros muy vagos.
Pero pretender sacar conclusiones psicolingüísticas de algo como la literalidad del idioma, me parece muy aventurado. Más "perlas"
los hablantes de mandarín también imaginan que el futuro está detrás de ellos y el pasado por delante, llamando al anteayer "front day" y al pasado mañana "back day". Vale, pasado mañana en… » ver todo el comentario
Hay experimentos en psicolingüística, pero es difícil probar nada, porque es imposible separar la lengua de la cultura. Dichos experimentos son interesantes por sí, y se busca que por el diseño de los mismos, las características de las lenguas y la cultura de cada participante haya posibibilidad de esclarecer algo. Por desgracia este artículo es un batiburrillo de cosas mal digeridas.
Además es un tema controvertido, porque los primeros en hacer menciones del estilo (ya se ha comentado la hipótesis Sapir-Whorf en los comentarios) tenían poco de científicos según los estándares actuales y poca idea de lo que estaban estudiando...
Pero que no me vendan como una cuestión determinada por la lingüística el como se percibe el presente y el futuro, cuando es algo determinado por la concepción del mundo que luego influye en la lengua, no al revés.
En las religiones monoteístas (judaísmo, cristianismo e islam) el tiempo se percibe como lineal, en las orientales se percibe como "cíclico" y así se refleja en la lengua, no al revés, no es la lengua la que determina la concepión del tiempo, es la concepción del tiempo que se refleja en la lengua.
Lo mismo pasa en español.
Lo del pequeño descanso, vale. Y eso en el caso de pequeño, porque si nos referimos a grande, unas "grandes vacaciones" no se refieren al tiempo, sino a la intensidad con las que las hemos disfrutado. Pero ¿alguien en español dice "he salido de una reunión grande" o "es… » ver todo el comentario
www.youtube.com/watch?v=RKK7wGAYP6k