edición general
8 meneos
341 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Los espectadores ingleses no pueden soportar escuchar la "z" de Alcaraz [ENG]

Los fans ingleses inundaron Twitter protestando por cómo los comentaristas de la BBC pronunciaban "Alcaraz" tal y como se pronuncia en España correctamente durante la retransmisión de la final de Wimbledon. Según sus comentarios es tan insoportable como el "sonido un mosquito" o como "morderse la lengua" .

| etiquetas: deportes , sociedad , cultura , lenguaje
Pues hay que ser tonto, porque ese sonido también existe en inglés y no veo que nadie se queje.
#5 Exacto. Por ejemplo "path" , "bath".
#7 Habla de la Z, no de la C.

"Thing".
#7 open your mouth
#5 Hay que ver, siempre pensando en thetas
Pues se van a hinchar a escucharlo.
#1 Los angloparlantes lo pronuncian más como "Álcoras". Hasta ahora los comentaristas lo ha han pronunciado así, pero en esta ocasión, quizás por alguna petición del equipo de Alcaraz, se han esforzado en pronunciarlo como en España. Y esto ha molestado, y bastante, a los aficionados ingleses.
Habrá que empezar a pronunciar el inglés como nos dé la gana
#2 eso no es nuevo, en los 80 y 90 todos cantábamos los éxitos internacionales en inglés "inventao"
#8 Ya. Pero desde que cerró Opening todos sabemos inglés y miramos por encima del hombro al que pronuncia como toda la vida.
#8 y a muchos tenistas se le ha pronunciado el apellido "macarrónico" aquí

Agassi se me viene a la mente (pronunciado llana y alargando mucho las eses), Maquenrroe, etc
#22 yo soy muy fan de Xaquespeare
#2 Hombre, yo ya lo hago, como me da la gana y como puedo...xD
#2 Eso ya lo hacen los propios ingleses y no veas la cara que se les queda a los ingleses del pueblo de al lado. Es un problema que con el castellano no existe.
#15 Bueno, tenemos a los murcianos que los pobres aguantan un calvario por su forma de hablar.
#2 Pues igual que hacen ellos, que también lo pronuncian como les sale de los cojones.
#2 No como hasta ahora. :roll:
Ya se irán acostumbrando según vaya ganando campeonatos
Curioso que aquellos que más te ignoran y discriminan por tu acento foráneo sean los que más se quejan de que se respete la pronunciación correcta en el resto de idiomas...
Que
Se
Jo
Da
N
Vaya gente con lenguas bárbaras reclamando de cómo se pronuncia algo en un idioma civilizado.
(Punto de vista del ciudadano descendiente del imperio romano)
Pues que lo pronuncien a la murciana: Carloh Alcaráh. Solucionado.
Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair, Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?
#13 Todo eso son consonantes alveolares (lengua apoyada detras de los incisivos superiores):
es.wikipedia.org/wiki/Fricativa_alveolar_sonora

Con la Z española la lengua se mete entre los incisivos superiores e inferiores (muerdes la lengua):
es.wikipedia.org/wiki/Fricativa_dental_sorda
De hecho les he oido llamarle de "alcarak"
aze falta zer zopenco
Bueno, si prefieren taparse las orejas y morderse la lengua...
comentarios cerrados

menéame