Esta canción, escrita en 1938 por el poeta Mijaíl Isakovski y el compositor Matvey Blanter, se convirtió inmediatamente en un «éxito» indiscutible. No sólo fue una de las canciones favoritas y más interpretadas en el frente (donde aparecieron más de 100 versiones «folclóricas» del texto de la canción), sino que también ganó fama internacional. Hay una versión italiana llamada "Fischia il viento", de 1943 e incluso, sorprendentemente, una versión que cantaba la Divisón Azul española titulada Primavera.
|
etiquetas: katiusa , mijaíl isakovski , matvey blanter
Para muestra está versión cantada en 40 lenguas diferentes por una preciosa eslava.
youtu.be/WFl7FIARNE8
#13 Madre mía
Griján de morenauer.
De la wiki:
es.wikipedia.org/wiki/Botas_de_goma
Para mi la versión más "ruski" está con acordeón y el kalashnikov colgado en la silla tocada por un marinero ruso:
youtu.be/7n-bWSGcM-Q
Y la más auténtica de bellezas eslavas, sin tatuajes, pelos de colores o ropa sexy, ni falta que les hace:
youtu.be/aRPllT954t0
Y versión virtuosismo máximo con guitarra española fusión:
youtu.be/0mxby39zNPQ
Para mi la versión más "ruski" está con acordeón y el kalashnikov colgado en la silla tocada por un marinero ruso:
Seguramente sea un Mosin-Nagant.
Pero el siguiente video compensa de sobra.
Vaya bellezones.
youtu.be/EDK9KOfknTw?si=lW-H8CAACDfEA74P
youtu.be/8JWBdeR1C50
Es como si dijéramos jota...
youtu.be/e9V71oaCKyI
youtu.be/KBD7ov2r4lk?si=IECD_NDVF8G5YM2U
www.youtube.com/watch?v=0_MFWVl0L94
youtu.be/TJa9mdRxPVI?si=QrjALSH06yDodJmn
Pero nada, tu no dejes de vomitar odio. Casi parece que te de pena lo que representa esta canción, la resistencia contra la ocupación nazi y el deseo de volver a los tuyos.
es.wikipedia.org/wiki/Matvéi_Blánter
es.wikipedia.org/wiki/Mijaíl_Isakovski
es.wikipedia.org/wiki/Lidia_Ruslánova