Según el estudio "Across-language perspective on speech information rate" del Laboratorio de Lengua Dinámica de la Universidad de Lyon, todas las lenguas transmiten la misma cantidad de información en el mismo tiempo. Cuanto más largas sean las palabras - es decir, cuánto más sílabas tengan - más rápidamente se dirá cada sílaba para poder decir con el mismo tiempo la misma información. Calcularon el número de sílabas que se pronuncian por término medio en un segundo en cada lengua: inglés 6,1. francés 7,18. español 7,82. japonés 7,84.
|
etiquetas: idiomas , lenguas , sílabas , lenguaje , español
El estudio: www.jstor.org/stable/23011654
Menciones a ese estudio: scholar.google.com/scholar?oi=bibs&hl=en&cites=913808358174213
Hablar más rápido no implica transmitir más información
francis.naukas.com/2012/04/04/hablar-mas-rapido-no-implica-transmitir-
Recuerdo de pequeño esta poesia que le quitabas la última sílaba y se entendía bien.
Se advierte que es desatino
Siendo de vidrio el tejado
Tomar piedras con la mano
Para tirar al vecino
Se advierte que es desati
Siendo de vidrio el teja
Tomar piedras con la ma
Para tirar al veci
Anda que no las pasaba putas cuando, hace mil años, tenía que traducir programas del inglés al español con un editor de bloques de disco, casi imposible encontrar palabras tan cortitas en español
Hasta he escuchado a gente decir "este es de los que usan palabras de muchas sílabas", al final es un como como si todos fuesen andaluces
Normal por otro lado si primero aprendes a hablar y luego a escribir, no como cuando aprendes inglés en el cole.
Lo que no tengo claro es si el ritmo en el que hablan desde el atril del parlamento es un ritmo normal o algo más lento de lo habitual.
Y sin problemas.
El español es uno de los idiomas del mundo con menor número de vocales, solo 5. El inglés supera los 20
es.babbel.com/es/magazine/vocales-en-ingles
o aburren con el discurso, por lo vacio que es o tienen que hablar muy rapido, para no decir nada.
Hace un par de años leí un artículo en la misma línea y la conclusión era que es que el epañol era muy ineficiente para comunicar y por eso había que decir muchas palabras.... Ejem.
Y ya para rematar: un castellanohablante estándar
¿Eso qué leches es, uno de la Meseta? Porque yo soy lingüista y eso del "estándar" me parece una manera muy pretenciosa de llamar al castellano (entendido como variante dialectal de Castilla).
Hace un par de años leí un artículo en la misma línea y la conclusión era que es que el español era muy ineficiente para comunicar y por eso había que decir muchas palabras....
NO NI NA , toma eficiencia.
Ate, no me no me, que te que te...