Actualidad y sociedad
18 meneos
224 clics
Un aseo público con carteles en euskera en Cáceres

Un aseo público con carteles en euskera en Cáceres

El pliego de condiciones para contratar la puesta en marcha del servicio público que el Ayuntamiento quiere en Cánovas impone como obligación el uso del idioma vasco

| etiquetas: euskera , cáceres , extremadura , aseos públicos
Eso les pasa por fusilar los pliegos de condiciones
#1 Bingo. Alguien ha fusilado un pliego de condiciones de Bilbao o San Sebastián sin mirarlo mucho.
#1 #4 subo la apuesta: alguién ha recibido el pliego que debe publicar... y el ganador será la misma empresa que los ha instalado en el País Vasco
Porque Cáceres es un barrio de Bilbao xD
#2 Está en las afueras de Bilbao.
Ya ponen que es un error fruto del copia+pega y que lo subsanaran.

Pero en el mundillo de por ejemplo los contratos de profesor de universidad, es normal que si el candidato "ganador" tiene alguna cualificación rara, la pongan obligatoria en las bases o cuente muchos puntos.

Recuerdo no hace mucho un caso de un profesor en el Norte de España que se trajo de su estancia a una novia asiática y lo siguiente que hizo fue cocinarle un puesto con "Especialista en bioquímica e idioma camboyano" (no es esa titulación ni ese idioma pero es algo igual o más exagerado).
Bravo por los cacerences, el acercamiento a la cultura de todos los pueblos es lo que nos da nuestra identidad común, y no el separatismo producto de imponer una lengua por encima del resto
#10 el gentilicio oficial es caereño. Pero si quieres usar algo más coloquial es mejor mangurrinos que cacerences.
#20 Eso hice, usé el coloquial pero no puse mangurrinos porque igual no lo pillaba nadie
#25 No deja de ser una opinión personal pero mangurrinos me suena más de boca de un garrovillano y cacerecense parece un zaragozano intentando pronunciar Cáceres.
en concreto en la parte más próxima a la Cruz de los Caídos en la zona del bulevar cercana a la avenida de España

¡Enciiiiima, esto lo hacen para p*to provocar nada más! :ffu: xD

Yo creo que es claramente lo que dice el primer comentario....
Pues muy bien así debería ser en todo el estádo para que la gente no vea como algo extraño las distintas lenguas cooficiales.
Esto es a lo que llamamos "copypaste". Eso o es un pliego a medida en el que la empresa a la que se lo quieren asignar es la unica que cumple todas las condiciones del pliego si añaden el euskera, cosas mas burdas se han visto en chanchullolandia.
Pues seria un puntazo que al menos las indicaciones, cartelería etc, estuviese en Vasco, Gallego y Catalán, ¿no?.
#9 No, porque el euskera y el catalán son idiomas extranjeros
#18 Se dice "vascuence" :-D :troll:
#21 Y no se dice Euskadi, se dice "vascongadas"
#18 Tan extranjero como el castellano es en Galicia, Euskadi o Cataluña..., si tu ejercito no habla tu idioma es que eres un país conquistado...
Resultado de un funcionario VAGO que ni siquiera se ha leído lo que ha copiado. Por otro lado actitud nada fuera de la normalidad imperante.
Como este verano está haciendo la misma temperatura que en Bilbao, pues se habrán confundido. Normal.
Bazen garaia
alguien ha hecho un copy paste como un libro...
Se rompe España.
imperialismo vasco
Horrela bai, mutiko!
comentarios cerrados

menéame