#1 Recuerdo haber visto en televisión, por aquella época, al primer ministro sueco Olof Palme en las calles de Estocolmo con una hucha pidiendo dinero para no sé concretamente qué contra España.
#1La respuesta del régimen es la convocatoria de una manifestación de adhesión en la madrileña plaza de Oriente, manifestación preparada por el teniente coronel José Ignacio San Martín, en la que Francisco Franco, físicamente muy debilitado, acompañado del entonces príncipe de España Juan Carlos de Borbón, proclama:
Todo lo que en España y Europa se ha armado obedece a una conspiración masónico-izquierdista, en contubernio con la subversión comunista-terrorista en lo social, que si a nosotros nos honra, a ellos les envilece.
Mira que palabritas de hace 49 años... suenan como si las hubiese escuchado hoy mismo...
#1 "Intentó trabajar en distintos sitios encontrando obstáculos debido a que en las fábricas exigían un certificado de buena conducta"
una de tantas formas de represión que tenían esos miserables, un certificado de ser un lameculos del régimen calladito con la represión y obediente con el comisario local o si no ni viajar al extranjero ni trabajar, encerrado y condenado a ser un paria en su cárcel-nación. Si alguien tiene la desgracia de encontrarse con una de esos tarados de los de "es que habia mas paz y menos restricciones" otro ejemplo que tirarle a la cara a ver si se le quita algo de la enfermedad
#43: A las instituciones hay que llamarlas por el nombre oficial siempre que sea posible, aunque luego la pronunciación... bueno... es otro tema, porque nadie dice "Miele" con la I alemana esta rara que dicen, o Microsoft con las vocales del inglés. Y esto también es muy relativo, porque si dices "Bundestag" no todo el mundo te entiende. en.wikipedia.org/wiki/Bundestag
Otra cosa son los topónimos, ahí yo sí traduciría siempre.
#43 Pues no tiene mucho misterio. Wikipedia en español usa (de existir) versiones en idioma español.
Mossos d'esquadra tiene version en español. Que sale ademas en varios documentos como tal. Por ejemplo el BOE usa esa versión en español.
Rangers de Texas probablemente no la tenga. Y cuando digo que no la tiene es que no existiria una traduccion documentada en español. No basta traducir por traducir.
#12 Una cosa es que se haya cerrado el envío y otra distinta, que haya pasado a la lista de descartadas por karma negativo. #0 Es duplicada como indica #1 nada de "no considerar" como dice #2 #14 Mala suerte para la noticia, por eso hay que leerse los artículos antes de menearlos y buscar la mejor fuente a menear y evitar ese tipo de "problemas"
#18 aún así Amarok 3 era mejor que strawberry. Yo uso strawberry a diario y he participado en mejorar la traducción pero Amarok ordenaba mejor, tenía mejor apariencia y servía para más cosas (pasar música, radio, las letras integradas funcionaban mejor)...