Las fuerzas israelíes han matado a 1.151 trabajadores sanitarios de Gaza, informó hoy el Ministerio de Sanidad palestino. 986 fueron nombrados en su informe; datos personales de los 165 restantes aún están siendo verificados. Ese retraso se debió a que autoridades israelíes retuvieron cadáveres o sus restos quedaron bajo los escombros. Al menos 165 eran médicos, 260 enfermeras, 300 de gestión y apoyo, 184 asociados, 76 farmacéuticos y otros 12 trabajadores de la salud. "Refleja la agresión sistemática y deliberada contra el sector sanitario".
|
etiquetas: palestina , gaza , israel , médico , sanitario , enfermera , farmacéutico
La traducción del titular esta mal, dulcifica la frase. "Nearly" no es "casi" sino "cerca de" y "killed" no es "muertos" sino "asesinados" o "matados"
Por otra parte, en español no resulta muy natural decir "matados por" y se suele traducir "killed by" como "muertos a manos de", mientras que "asesinados por" sería la traducción de "murdered by", que también tiene un matiz muy distinto en inglés. Estoy de acuerdo con que se trata de asesinatos (una acción premeditada) y no de simples muertes, pero creo que la traducción del titular original es correcta.
1. Uno de los ejércitos mejor equipados con tecnología de avanzada, debería hacer ataques quirúrgicos que dejen boquiabiertos a todo el mundo, en cambio, se comporta como troglodita sanguinario asesinando todo lo que se les cruce.
2. Un pueblo que conoció en carne propia el ser casi exterminados por los nazis, deberían dar lección de justicia para honrar a sus antepasados. Nada de eso, se comportan peor que los nazis.
,3. Llevan décadas mejorando su… » ver todo el comentario
Y lo son desde que el mundo es mundo.
Maldito amigo imaginario