En inglés no se dice disparar "a" algo ni "en" algo, es decir, no se usa "to" ni "in" después de shoot...
Es "shoot something" (a algo / en algo) o "shoot somebody" (a alguien).
Se podría decir "shooting his [own] foot" pero la frase hecha en inglés es "shooting himself in the foot" (disparandose en el pie).
#6 Yo diría que el artículo no es un panegírico de Vox precisamente, más bien al contrario, a mí me parece que más bien los deja bastante en evidencia.
No sé, igual tanto encierro está afectando mi comprensión lectora.
#11 Los 1400 millones de chinos no viven juntos en el mismo sitio, la zona afectada tiene la poblacion de un pais como Italia. Claro ahora vamos a echarles en cara que tuviesen pocos muertos, mejor que no hubiesen cerrado todo a cal y canto para que subiesen los muertos y occidente les hiciese caso no ?
Pues nada habra que informar a los chinos que si no tienen minimo digamos 50k muertos no se molesten en avisar.
#34 Conscientes como Suiza hoy ? que como van a reabrir los colegiose sueltan a su experto en television para que les diga a los suizos que: "Los niños no pueden infectarse ni contagiar a otros"
#11 Claro, si dicen que han muerto sólo 3000 chinos, como decían y siguen diciendo, en un país tan enorme como China, pues no ayuda a que los gobiernos lo tomen todo lo en serio que deberían.
#15 No puedo estar más de acuerdo contigo en todo lo que dices. En mi opinión, el mal endémico de este pais, es que siempre tendemos a buscar un culpable para todo antes de reconocer un error propio.
Yo tengo la sensación de que mientras nuestros médicos y enfermeros resto de personal se están jugando literalmente la vida por salvar la nuestra, los políticos están enfrascados en una batalla informativa/desinformativa tanto en RRSS como en los diferentes medios para salvar sus culos. Y yo no puedo sentir más que asco.
#4 si supuieses la de efectos secundarios que tiene la medicacion que tomo para mi enfermedad cronica, te caerias de espalda.
una de las suaves es dejarme la boca seca y sin defensas y se me han ido rompiendo los dientes y las muelas, ayer una mas y el dentista no atiende a este tipo de urgencias.
#2#6#3 A ver si hacéis un cursillo rápido de análisis de texto., porque menudo nivel...
"Fernando, el desconocido primer muerto por Covid en España: Su viaje a nepal que desencadenó todo". Ese todo se refiere a la enfermedad que le llevó a la muerte, que ya lo mencionaron en la primera parte de la frase. Por eso utilizan todo, para no ser redundantes.
Más bien sois vosotros los que queréis tergiversar ese todo como "el comienzo de la pandemia" cuando, como pone bien claro la entradilla, lo que comenzó fue el contador de víctimas. Por lo menos de la primera víctima a la que le hicieron un test, seguro que ni fue el primero.
He is "shooting himself in the foot"
www.merriam-webster.com/dictionary/shoot
En inglés no se dice disparar "a" algo ni "en" algo, es decir, no se usa "to" ni "in" después de shoot...
Es "shoot something" (a algo / en algo) o "shoot somebody" (a alguien).
Se podría decir "shooting his [own] foot" pero la frase hecha en inglés es "shooting himself in the foot" (disparandose en el pie).