edición general
visualito

visualito

En menéame desde agosto de 2006

9,72 Karma
1.717 Ranking
254 Enviadas
34 Publicadas
4.859 Comentarios
19K Notas

Así es un "dormitorio funcional" más pequeño que un ataúd: "Ducharse está sobrevalorado" [69]

  1. #11: Situado en el número 0x029A. :-P

Murió Akira Toriyama, creador de Dragon Ball [2]

  1. #1 Es dupe, #0

Aparecen en pantalla tres Audrey Hepburn casi perfectas: cantan, hablan y su expresión es tan real que ya nada volverá a ser lo mismo [115]

  1. #85 go to #75 porque ya expuse eso

Por qué es casi imposible hacer luz LED azul [155]

  1. #7 es la falta de costumbre. A la que sales del país y te das cuenta que hay gente que habla con diferentes acentos, empiezas a curarte. :-)
  1. #7
    Pues porque suena como un puto chiste y usan palabras inglesas mal traducidas.
  1. #2 Es sencillamente genial. Me he comido todos y cada uno de los 30 y pico minutos, y hasta he 'rebobinado' algunos momentos para volver a disfrutarr algún fragmento concreto.
    Gracias #0
  1. #7 El doblaje da para muchas discusiones y algunas no se hasta que punto son subjetividades.
    En el doblaje "regreso al futuro" los dobladores tuvieron diferencias de criterio con los americanos.
    El doblaje de Veronica Forque fue empeño de Kubric y fue muy criticado.

    Hasta Rescatadores en Cangurolandia, los dibujos de disney se doblaban en sudamericano neutro.
    En España se veian muchos culebrones sudamericanos ¿venezolanos? y no se han doblado nunca que yo sepa ¿os parecen sobreactuados?, pero Medico de familia, si fue doblado de Español a Español de sudamerica.
    Creo que el enfoque de los simpson fueron diferentes en sudamerica y España, y por eso chirria. Hay un videdo y en yT sobre eso.
    A uno le dieron un enfoque mas bobalicon que el otro.
    Con la peli Gardfield en España, le hicieron un doblaje menos serio y por eso tuvo muchas criticas.

    No se hasta que punto la disonacia es solo falta de costumbre o un tipo dedoblaje es peor que otro. Recuerdo que me baje un documental de Epilhadeiras de Maravillas Modernas en ¿Brasileño? y me gustó bastante.
    Creo que el doblador se le oye bastante en la Radio.

    #9 Puede ser eso
  1. El video es interesante y bien expuesto, gracias por subirlo #0. Además me siento súper identificado. Trabajar con un MOCVD te hace estar día sí día también reparándolo por fugas, resistencias, bloqueos incluso algún pequeño contado de incendio. Pero si has estado trabajando con uno, de tantos problemas puedes directamente fabricar otro desde cero y tunearlo a tu antojo.

    Hay algún pequeño fallo en el vídeo, la segunda entrada de aire, en la versión inglés como Castellano, habla de un gas inerte. No es así, se suele mezclar nitrógeno con un pequeño porcentaje de hidrógeno para mantener una atmósfera reductora y evitar la oxidación de la capa. Es en N2+H2 que se ve en el vídeo
  1. #0 gran meneo. Gracias
  1. #7 Yo veo de tanto en tanto vídeos de creadores latinoamericanos y a lo que me distrae mucho la atención es el abuso de los anglicismos, más que el acento en sí.

    Especialmente porque no los integran en el idioma a nivel de pronunciación, sino que te los cuelan de repente con el inglés de la reina de Inglaterra en mitad de una frase.
  1. #7 La explicación es fácil, hay mucho idiota.
    Al principio reconozco que puede resultar algo chocante la diferencia de acento al ser diferente de los que estamos acostumbrados a oir.
    Pero en cuanto empiezas a prestar atención al contenido e interesarte un poco, y sigues a un par de cradores de contenido de LATAM te acostumbras y deja de ser chocante.
    Pero para eso hay dejar de lado los prejuicios absurdos, y hay gente que no lo hace.
  1. #7 Se llama ortografía, y no difiere entre continentes.
  1. #7 Que no es el acento de alguien español y no es la voz que estas acostumbrado. Como cuando cambian al doblador en alguna serie.
    Los latinoamericanis se quejan igualmente , es un clasico en internet.
  1. #7: Yo con el acento (entonación) no tengo problema, con las faltas de ortografía sí.

    Cada letra a su sonido, la S a la S y la C a la Z.

    Recosido es cuando has cosido una cosa y vuelves a dar unas cuantas puntadas (con hilo) más para reforzar la costura.

    Poner "recosido" es confundir a la gente, ni acentos, ni historias, eso es como decir "huir" para el imperativo, está mal y punto.
  1. #7 No es por defender a los doblajes españoles, que los hay muy malos, pero los doblajes hispanoamericanos suelen ser muy planos. Yo creo que es porque ese neutro es mucho más forzado, se quiere evitar tanto que tenga alguna relación con un acento nacional, que queda muy soso. Y digo esto porque cuando ves a actores hispanoamericanos en las películas, no hay esa sosería porque hablan con su acento, sólo se escucha en los doblajes.

    Nunca entendí por qué no puede haber distintos acentos, si estoy viendo una trama de un pueblo de Ilinois me da igual que hablen castellano acento argentino o mejicano, de lo único que se tienen que preocupar es del vocabulario y expresiones.
  1. #7 Son gente inculta
  1. #0 Ahora sí. Ahí va mi meneo.

‘La pantera rosa’: humor rosa [30]

  1. #11 casi cualquier capítulo.

    La televisión influye mucho

¡Ejecuta tu propio ChatGPT en local gratis y sin censura! (LM Studio + Mixtral) [54]

  1. #8 Copio y pego de algún foro, no le pidas más xD
  1. #8 Parece que conoce bien a su tía Berta.

Robert Kiyosaki, autor de ‘Padre rico, padre pobre’, popular libro de consejos financieros, admitió tener multimillonaria deuda [58]

  1. #15 primero pagate a ti, luego a los que debes dinero. Ese es el mejor consejo que te da el libro.

    Lo jodido es que nunca lo acabo cumpliendo. Si me toca pagar facturas y no tengo pasta en la cuenta de la empresa, acabo tirando de mi cuenta personal.

    En fin, prefiero dormir tranquilo sabiendo que no debo nada a nadie.

Soy Music Radar Clan, hago vídeos sobre música. Pregúntame [79]

  1. #28 Respondido en 1:46:50

Polémica por un sacerdote que organizó una orgía gay que acabó con una sobredosis de viagra [84]

  1. #59 #12 se me adelantó

Portadas censuradas: las carátulas más polémicas de la historia [39]

  1. #17 Canibales Corruptos... salia una mamada en la parte de atras del disco. No puedo dar evidencia, pero eso lo vi en vivo en el 88-89.
  1. #17 Sex Pistols: Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols, 1977
« anterior1234569

menéame