Preocupada por mantener a raya la invasión de anglicismos en la lengua de Molière, la República francesa acaba de legislar sobre la palabra “hashtag”. Tendrá que ulitizarse « mot-dièse » algo así como “palabra-almohadilla”. La decisión ha sido tomada por la Comisión General de terminología y neología. En Quebec, donde la defensa del francés frente inglés cobra especial significado, la Oficina de la Lengua Francesa adoptó “Palabra click” para traducir hashtag en su Gran Diccionario.
|
etiquetas: francia , hashtag , legislación , contraria , anglicismos