edición general
532 meneos
10070 clics
"El doblaje debería ser siempre como en el 'El resplandor'. Así se acabaría con él de una maldita vez"

"El doblaje debería ser siempre como en el 'El resplandor'. Así se acabaría con él de una maldita vez"

Stanley Kubrick quedó encantado con el doblaje al español de 'El resplandor'. A los críticos solamente les exhibió la copia doblada, cosa que hizo que las primeras reseñas de la película fueran pésimas. Y aquí es donde me desmarco de la tesis habitual: yo creo que el doblaje es perfecto: los actores clavan el tono de voz y la línea melódica de los originales. Lo hacen igual. Lo que ocurre es que los idiomas tienen diferentes músicas.Este doblaje es la demostración de que ponerle a un actor la voz de otro por encima es perfectamente absurdo.

| etiquetas: doblaje , resplandor , camus , kubrick , abusrdo
255 277 17 K 608 mnm
255 277 17 K 608 mnm

menéame