edición general
3 meneos
20 clics

Nueva traducción de 'El hombre corriente' de Chesterton

Hay que seńalar en cualquier caso que Chesterton es pesimista. Un pesimista alegre, jocundo, rabelesiano, pero pesimista al cabo. El escepticismo y la fatiga que nutren de modo sorprendente los relatos de "El hombre que sabía demasiado"... Más allá de estas peculiaridades que le sitúan en una posición solitaria y justifican el lugar distinguido y anómalo que ocupa en las letras europeas, el mérito más inmediato del escritor inglés es, obviamente, su enérgica literatura

| etiquetas: g k chesterton , abelardo linares , traducciones renovadas , wells , shaw

menéame