El yeísmo es la neutralización de los fonemas /ʝ/ y /ʎ/ en favor de /ʝ/, a expensas de /ʎ/. Esta desfonologización tiene varios motivos, pero principalmente dos.
Prácticamente todos en España son yeístas. Sólo he escuchado pronunciar la elle de la manera que se debería a gente de Cataluña, por influencia del Catalán lengua en que la distinción ll-y es notable, y a gente de la zona de Segovia.
Recuerdo que me llamó la atención la pronunciación de una de las guías del monasterio de Santa Clara de Tordesillas, así que le pregunté si era de Segovia, y no me equivoqué mucho; era de Cuéllar.
El fenómeno de la relajación de la pronunciación de ese fonema también se da en italiano, por cierto, con el grupo "gli" pronunciado como aquí con el caso ll-y.
#5 Con "de la manera que se debería" me refiero a que es la forma definida como ortodoxa por la RAE, por más que ya haya desaparecido casi por completo.
#8 Es por lo que apunto, el fonema de la l palatalizada prácticamente no existe ya, por eso se hace especialmente difícil pronunciar Sabadell o Castelldefels. En cuanto a la ñ, es porque en castellano no existe en posición final.
#2 a mi me sorprende, de los castellano-hablantes, la dificultad para pronunciar la ll si no hay una vocal detras.
Por ejemplo castelldefels, picornell, coll de ter, moll de la fusta… las convierten en l la mayoría de las veces.
Tampoco suelen pronunciar la ñ si no hay una vocal detras: estany, seny, pany…
Entiendo que no puedan pronunciar la “G” de Girona porque no tienen ese fonema, al igual que el catalán no tiene el sonido de la “G” de Gerona, pero teniendo el fonema, no entiendo porque les cuesta tanto.
#8 Los debates sobre cómo se ha de pronunciar y cómo se ha de escribir son muy antiguos en castellano. En el siglo XVI había fonemas consonánticos que hoy no hay, pero tenemos buenos testimonios al respecto. Esto escribía Cristóbal de Villalón respecto a la X y la J, que entonces correspondían a los sonidos "sh" y "zh", aunque el segundo ya iba desapareciendo en esa época:
La X, en el castellano tiene la mesma pronunçiaçion en el vocablo que tiene la j, larga, que el
#16 Si que lo es, pero conozco más casos. En la Sierra Norte de Madrid hay algunas personas que pronuncian la LL, y tengo un amigo de Madrid que él y su madre también la pronuncian. Mis hermanos y yo, sin embargo, no.
Recuerdo que me llamó la atención la pronunciación de una de las guías del monasterio de Santa Clara de Tordesillas, así que le pregunté si era de Segovia, y no me equivoqué mucho; era de Cuéllar.
El fenómeno de la relajación de la pronunciación de ese fonema también se da en italiano, por cierto, con el grupo "gli" pronunciado como aquí con el caso ll-y.
#8 Es por lo que apunto, el fonema de la l palatalizada prácticamente no existe ya, por eso se hace especialmente difícil pronunciar Sabadell o Castelldefels. En cuanto a la ñ, es porque en castellano no existe en posición final.
Por ejemplo castelldefels, picornell, coll de ter, moll de la fusta… las convierten en l la mayoría de las veces.
Tampoco suelen pronunciar la ñ si no hay una vocal detras: estany, seny, pany…
Entiendo que no puedan pronunciar la “G” de Girona porque no tienen ese fonema, al igual que el catalán no tiene el sonido de la “G” de Gerona, pero teniendo el fonema, no entiendo porque les cuesta tanto.
La X, en el castellano tiene la mesma pronunçiaçion en el vocablo que tiene la j, larga, que el
… » ver todo el comentario
En Burgos, lo he oído en gente muy anciana, por ejemplo, diferenciar 'pollo' de 'poyo', perfectamente.
Ahi está el heliocentrismo y el geocentrismo, por ejemplo.
O si mucha gente quiere la tortilla de patata seca y sin cebolla, eso tampoco lo hace correcto.
Si le preguntas a mi hermana, los filetes/hamburguesas tienen que estar muy hechos, y eso no es ni de lejos, correcto.