Carme formó parte del equipo de profesionales encargado de traducir la mayoría de los Final Fantasy que han llegado a nuestras consolas a la lengua de Cervantes (del VIII al XII). Gracias a su trabajo, la localización de esta célebre saga de RPGs logró no sólo dejar atrás las enormes carencias lingüísticas presentes en productos anteriores, sino también destacarse del resto como ejemplos a seguir. Aquí tenéis la entrevista, junto con un pequeño extra para todos aquellos traductores que crecieron disfrutando de las traducciones de Carme.
|
etiquetas: traducción , videojuegos , final fantasy