edición general
5 meneos
275 clics
Cuando Telecinco “metió mano” a las series de nuestra infancia

Cuando Telecinco “metió mano” a las series de nuestra infancia

Hoy viajaremos a la década de los 90, donde en España irrumpían con fuerza los nuevos canales privados de televisión: Antena 3 y Telecinco. Éstos llegaban con ganas de apostar por un contenido radicalmente distinto al que hasta ese momento habíamos visto en los canales públicos. Pero hoy nos vamos a centrar en las curiosas prácticas de uno de ellos, Telecinco. Siempre en su afán por ser transgresora, pero gastando lo menos posible, nos trajo una serie de contenidos no faltos de cierta controversia.

| etiquetas: telecinco , oliver y benji , lupin , he-man
Y los caballeros del zodiaco, Juana y Sergio, City Hunter (esa la ponían de madrugada), Humor amarillo, el pressing catch...

El artículo muy superficial, tratando el manido intercambio de sintonías de Lupin sin analizar una jugada de comprar series de a tomar por culo, traducirlas como les venía en gana y triunfar como la Pepsi.
#1 Tan superficial que han copiado lo primero de otro articulo y lo otro lo han sacado de forma random para rellenar para acabar y listo.
#3 Podrías adjuntar el artículo del que lo han copiado para contrastar?
#4 hay muchos que cuentan lo mismo.  media
#3 y mira que hay tema para profundizar, como los doblajes y las historias posteriores (me viene a la cabeza los de Jonu pidiendo capítulos grabados de maisson ikkoku porque el doblaje que pusieron en A3 se habia perdido).

La programación de las mañanas hasta casi las 12, siendo una de las cadenas que más contenido infantil ponía (compáralo con lo que ponen ahora xD)

#6 lo pusieron de madrugada un par de años, que recuerdo que venía de currar y mientras me hacía un bocata a las 4 de la mañana estaba en la tele xD
#1 City Hunter (esa la ponían de madrugada)

Alguien más puede confirmar este dato?
Yo lo veía a la mañana o a la tarde, pero no de madrugada
#1 También los italianos hacian cosas parecidas, los españoles solían ir a remolque.
#8 de hecho, cómo dice el artículo, es que nosotros recibíamos directamente la adaptación de Italia.
Cogían los contenidos que tenían licenciados, los doblaban y los emitían... ¡qué locura! xD xD xD
comentarios cerrados

menéame