La eterna disputa entre partidarios y adversarios de doblar las películas extranjeras se tomaba una tregua cuando se mencionaba a Constantino Romero una de las grandes voces del doblaje en España, que, pese a su rotundidad, también supo llegar con su cultura, su risa y su ternura a los televidentes. Romero no se limitaba a prestar su voz profunda y sonora a actores como Clint Eastwood, Roger Moore o Donald Sutherland, sino que le confería a cada uno de ellos una personalidad bien diferenciada
|
etiquetas: constantino romero , television , doblaje , periodistas , presentadores