Las agencias de noticias que tradujeron las declaraciones del dirigente Iraní no lo hicieron de una manera precisamente honesta, es decir, tradujeron sus declaraciones en base a unos intereses propagandísticos, lo máximo que llegó a decir fue que "esperaba que Israel acabara cayendo por su propio peso" y declaró que Irán no ha agredido a ningún país desde hace más de 100 años. El problema fue que hubo una malinterpretación en la traducción y todos los medios de comunicación se encargaron de lanzarlo a bombo y platillo... [EN]
|
etiquetas: manipulación informativa , guerra , irán , israel