En Brasil descubres el poderío enorme que tiene el gallego. Insisto en que no soy lingüista pero descubrí que el brasileño es más parecido al gallego que al portugués, se entiende mejor. En Brasil guardan muchas cosas del gallego antiguo, de las cantigas de amigo, del mundo de los trobadores y poesía galaico-portuguesa, que se perdieron por influencia del castellano. No vendría mal hacer un poco de esfuerzo en la escuela y, del mismo modo que aprendes la gramática gallega oficial, aprender el portugués. Si son tres o cuatro cosas!
|
etiquetas: carlos núñez , brasil , galiza , gallego , portugués , reintegracionismo