edición general

encontrados: 4047, tiempo total: 0.063 segundos rss2
13 meneos
316 clics
Escribe en once lenguajes de programación sabiendo sólo uno de ellos con esta herramienta web

Escribe en once lenguajes de programación sabiendo sólo uno de ellos con esta herramienta web

OneLang hace 'traducción simultánea' entre diferentes lenguajes populares, permitiéndonos comprender mejor la sintaxis de cada uno de ellos. Su sitio web, además, es accesible desde cualquier navegador sin necesidad de registro previo.
147 meneos
4570 clics
¿Por qué Bolsón y no Baggins? Lenguaje y traducción en la creación de la Tierra Media de Tolkien

¿Por qué Bolsón y no Baggins? Lenguaje y traducción en la creación de la Tierra Media de Tolkien

La Tierra Media fue tanto una creación literaria como lingüística. Tolkien supervisó cuidadosamente las traducciones porque cada idea partía de una palabra, con una etimología precisa. La narrativa de Tolkien esconde varias sorpresas que van más allá del trabajo traductor con un texto aislado: el proceso de creación y el estilo están estrechamente unidos al proceso de traducción.
4 meneos
63 clics

Así es Showleap: el traductor de lengua de signos a texto y voz en tiempo real

Dentro de las soluciones que nos ofrece la tecnología en todos los ámbitos imaginables, merecen una mención especial aquellas propuestas que abogan por la accesibilidad.
8 meneos
24 clics

Cómo traducir la risa

El humor puede ser solo verbal, o fruto de otro tipo de códigos, como imágenes, sonidos, gestos, etc. Puede constituir la esencia misma de un texto (caso de la comedia, los chistes, o la poesía humorística) o simplemente aparecer como un elemento más ( novelas, literatura, anuncios publicitarios, canciones y películas). Todo ello incide en la complejidad de su traslado a otra lengua. Como en el caso de la poesía, este se ha considerado siempre uno de los mayores desafíos a los que se puede enfrentar un traductor.
28 meneos
335 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La herramienta de Traducciones con Inteligencia Artificial de Google parece haber inventado su propio lenguaje [ENG]

Terminator está más cerca.... Bueno, igual exagero. Pero el hecho es que en Septiembre, Google anunció que su sistema de traducción automática estaba "vivo". Tras desarrollar y alimentar su algoritmo de inteligencia artificial. Este ha creado su propio lenguaje secreto y probablemente están hablando sobre nosotros ahora mismo. Bueno, simplificándolo un poco. Y si, la última parte es simplemente falso. Pero yo me andaría con cuidado.
5 meneos
27 clics

Tecnología portátil para decodificar el lenguaje de signos

La barrera de comunicación entre personas sordas que utilizan lenguaje de signos y aquellos que no lo entendemos podría estar llegando a su fin gracias a una nueva tecnología portátil que está desarrollando la Universidad de Texas A&M.
9 meneos
23 clics

Buscan patentar un guante que traduce el lenguaje de señas

El aparato fue desarrollado por tres alumnos de Paysandú (noroeste de Uruguay), en aquel momento con unos 17 años, como trabajo final de un curso de bachillerato que proponía crear una "solución informática integral" para una problemática planteada por los alumnos, explicó el docente. En ese entonces, la inquietud de los estudiantes surgió de "los problemas que existen para comunicarse con una persona sordomuda". A partir de esto, los jóvenes indagaron y llegaron a una solución innovadora, que enseguida cosechó premios en clubes de ciencias.
363 meneos
12526 clics
Qué pasaría si hablásemos como los dobladores de las películas americanas

Qué pasaría si hablásemos como los dobladores de las películas americanas

“¿Acaso eres un gallina?”; “Estoy sin blanca”; “Pero, ¿qué demonios…?”; “Cretino engreído”. Y un largo etcétera. ¿Alguien se imagina hablar así en la vida real, en el día a día? De acuerdo, admitamos que si te pones a doblar una película americana no puedes utilizar expresiones como “para ti la perra gorda” o “cóbrate chato, que tengo prisa”, porque chirrían. Nadie se imagina a Bruce Willis diciendo “me cago en todo lo que se menea” después de un tiroteo.
173 190 7 K 579
173 190 7 K 579
9 meneos
535 clics

10 palabras sin equivalente en castellano

La pesadilla de todo traductor es no poder encontrar términos equivalentes en distintos idiomas. Existen muchas palabras en idiomas extranjeros que no pueden expresarse con una sola palabra en español, sino que necesitan toda una frase o expresión que las explique. A continuación te presentamos 10 palabras sin equivalente en castellano.
410 meneos
19065 clics
Palabras sin traducción y otras rarezas lingüísticas

Palabras sin traducción y otras rarezas lingüísticas

Decir que el español es muy rico es como decir que el gotelé es muy sufrido o que el Rey es muy campechano. Un lugar común que a fuerza de repetirse ha perdido ya su contenido.
211 199 6 K 669
211 199 6 K 669
10 meneos
42 clics

Eliminando barreras: Traducción del lenguaje de signos a voz en tiempo real [ENG]

Estudiantes de la Universidad de Houston (USA) han desarrollado un dispositivo portátil, llamado MyVoice, que incorpora una cámara, un micrófono, un altavoz y un pequeño monitor y que es capaz de traducir en tiempo real el lenguaje de signos a voz y viceversa: un mensaje de voz es traducido y mostrado en lenguaje de signos en al pantalla.
3 meneos
59 clics

La Divina Comedia, traducida al idioma de aquí y de ahora

El poeta Jorge Aulicino busca acercarse al original con nuestro lenguaje en la primera parte, "El infierno". Ilustra Carlos Alonso.
6 meneos
13 clics

Facebook prueba un botón que traduce automáticamente los comentarios

El botón Translate permitiría poner en el idioma del usuario cualquier comentario que haya escrito otro usuario en otro idioma
3 meneos
22 clics

Esa voz que habla en mí cuando traduzco

Nació en Castilla la Vieja a finales del siglo xix. Y me habló sin parar desde que nací y durante todos los días de mi infancia. De todo, sin preocuparse por mi edad. No, no me contaba cuentos tradicionales ni me leía en voz alta —eso lo hacía mi abuelo—. Me contaba el mundo: el de su infancia, el de su juventud, los objetos, la vida cotidiana, los oficios, la ropa, los muebles, el campo y la ciudad, las calles, los comercios, los viajes, las fiestas y los duelos.
525 meneos
17666 clics
Sayonara – さようなら – 左様なら

Sayonara – さようなら – 左様なら

Una de las primeras palabras que aprendemos los occidentales del idioma japonés es sayonara. Suena bien al oído y es muy fácil de recordar. En España se hizo popular gracias a la escena final de la película Terminator 2 en la que Terminator le dice a T1000 “Sayonara, baby” y a continuación lo mata. Cuando llegué a Japón, con el poco japonés que sabía, fue una de las primeras palabras que empecé a utilizar para decir “adiós” a la gente, pero enseguida aprendí que NO se debe utilizar.
237 288 3 K 517
237 288 3 K 517
358 meneos
 

Descifran con ayuda de ordenadores un antiguo lenguaje en un par de horas

Un nuevo sistema desarrollado en el MIT que solo empleó un par de horas para descifrar gran parte de la antigua lengua ugarítica podría ayudar a mejorar el software de traducción en línea.
165 193 2 K 551
165 193 2 K 551
15 meneos
 

Bab.la: a la conquista del lenguaje

Bab.la una nueva wikipedia para idiomas, avanza en internet y anima a los usuarios a participar y aprender. Iniciada por Thomas Schroeter, quiere convertirse en el mayor diccionario del mundo. Las entradas en alemán y en inglés son abundantes y provienen de grandes ciudades. Bab.la es visitada por escolares, estudiantes, viajeros, empresarios y gente joven de todo el mundo. Muchos de ellos son blogueros.
15 0 0 K 142
15 0 0 K 142
35 meneos
 

Palabras maravillosas

Ilunga: "Persona preparada para perdonar un abuso la primera vez, tolerarlo una segunda vez, pero no hacerlo en una tercera ocasión". (Cacareada por todas partes como la palabra "más difícil de traducir del mundo", luego se demostró que la palabra en realidad no existía.) Con tan ilustre precedente, y con todas las cautelas posibles, he aquí una lista de palabras sorprendentes de todo el mundo. Tienen en común el expresar un concepto complejo que, en la mayoría de los idiomas, comunes requiere de una frase completa.
26 9 0 K 264
26 9 0 K 264
5 meneos
 

Primer diccionario multilingüe basado en palabras universales

Este nuevo sistema permite traducir automáticamente una palabra a varios idiomas con una precisión del 88%. El sistema ha aplicado un algoritmo a la base de datos WordNet de la Universidad de Princeton, para crear unas palabras universales unívocas sobre las que construir el sistema de traducción. De esta forma, es posible buscar el significado de una palabra en varios idiomas y seleccionar la traducción más apropiada en la propia lengua. La primera aplicación será para el patrimonio cultural español y estará concluida en 2008.
5 0 6 K -17
5 0 6 K -17
11 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Como decir "Buenos Dias" en 250 diferentes idiomas

Una pagina donde podremos aprender a decir buenos dias en 250 diferentes idiomas.
11 0 10 K 26
11 0 10 K 26
29 meneos
 

WordPress.com finalmente traducido

Finalmente tradujeron WordPress.com, despues de mucho (¿?) esperar, y no mucho después de lanzado el proyecto (translate.wordpress.com) ya comentado aquí, en Menéame (meneame.net/story/wordpress-translation-project). La traducción, a simple vista, excelente, no quedó casi nada en inglés (digo casi por si no hay algo traducido...).
29 0 3 K 207
29 0 3 K 207
15 meneos
116 clics
Un equipo de desarrollo Español está diseñando una consola capaz de ejecutar las consolas clásicas de SEGA

Un equipo de desarrollo Español está diseñando una consola capaz de ejecutar las consolas clásicas de SEGA

Futura consola con tecnología FPGA que pretende crear un sistema todo en uno de consolas retro de sega como Master System, Megadrive, Saturn, Dreamcast...
10 meneos
144 clics
Groq revoluciona la IA con su nueva unidad de procesamiento de lenguaje (LPU)

Groq revoluciona la IA con su nueva unidad de procesamiento de lenguaje (LPU)

La startup estadounidense Groq, fundada en 2016, ha irrumpido en el mundo de la inteligencia artificial con el desarrollo de una innovadora unidad de procesamiento de lenguaje (LPU) que promete superar las capacidades de los tradicionales GPU de Nvidia. Esta tecnología emergente ha captado la atención en los últimos meses gracias a su capacidad para generar contenido de forma inmediata, un avance crucial en el ámbito de la IA generativa.
3 meneos
7 clics

"Gràcies, presidenta": el Congreso paga 12 millones por traducir al castellano al 4% de sus señorías

En la práctica, la traducción simultánea ya se está realizando desde entonces a través de intérpretes que trabajan bajo el régimen de autónomos, aunque la concesión del contrato público centralizará este servicio en una misma empresa.
2 1 6 K -30 actualidad
2 1 6 K -30 actualidad
14 meneos
126 clics
Nace el mayor modelo de IA generativa de Europa: “Podemos iniciar una revolución en la simulación”

Nace el mayor modelo de IA generativa de Europa: “Podemos iniciar una revolución en la simulación”

Europa acaba de dar a luz a su mayor modelo de lenguaje grande (LLM), la base tecnológica sobre la que se construye la inteligencia artificial (IA) generativa que está revolucionando la forma de producir conocimiento en el mundo. ¿Estamos ante una versión europea mejorada de OpenAI? Aseguran haber corregido los problemas de los LLM actuales, basados en transformers, como la computación y memoria intensivas, el cálculo ligado a las interacciones por pares y la falta de relaciones complejas y de abstracción ya que los tokens se comparan con token
20 meneos
142 clics
La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977): un momento clave para la Ciencia ficción traducido al español

La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977): un momento clave para la Ciencia ficción traducido al español

Dentro de la historia de la Ciencia ficción se han producido puntos de inflexión que han marcado el rumbo posterior del género (...) Uno de esos momentos, aparentemente desconcertante, fue la conferencia que el escritor Philip K. Dick dio en la localidad francesa de Metz en 1974 (...) lo que Dick dijo aquel día explica muchas cosas (...) nos describe doce años antes de The Matrix a un «Programador» que cambia la realidad (...) este episodio histórico necesitaba una traducción en nuestro idioma accesible a todo el mundo y lo más fiel posible...
8 meneos
149 clics
Este envío podría ser errónea Asegúrate antes de menear
Este genio de la programación trabaja en un nuevo lenguaje que evitará las vulnerabilidades

Este genio de la programación trabaja en un nuevo lenguaje que evitará las vulnerabilidades

El uso de estos lenguajes, que en la mayor parte de casos se crearon pensados para una sola máquina y no para usarse conectados a la red, supone un riesgo inherente de ciberseguridad para la totalidad de la industria y los usuarios. Así lo denuncia Douglas Crockford, creador del lenguaje de programación JSON, uno de los más utilizados del mundo: "El mayor [riesgo] es la seguridad. Hemos adoptado un enfoque demasiado ingenuo, ya que hemos tomado los lenguajes convencionales, llenos de sintaxis sofisticada, y les hemos puesto conexiones de red…"
13 meneos
53 clics
La incorporación de Kafka a la cultura española

La incorporación de Kafka a la cultura española

fue la Revista de Occidente la que introdujo a Kafka en lengua española con La metamorfosis (1925) en un momento temprano en relación al contexto internacional: por aquel entonces, ninguna obra de Kafka se encontraba disponible en francés, inglés ni italiano (...) me contestó, algo alterado [Borges], que la traducción de La metamorfosis no era suya (...) si no fue Borges, ¿quién tradujo al español la primera versión (...) un documento del archivo de Margarita Nelken que ha pasado demasiado desapercibido y viene a confirmar su autoría
2 meneos
17 clics

La tauromaquia en el lenguaje cotidiano

Al menos desde los siglos XVI o XVII, la tauromaquia se convierte en una forma de resistencia a los valores reformistas que llegaban de Europa, impregnando con sus expresiones el habla cotidiana. La autora quiere que hagamos el esfuerzo de descolonizar el lenguaje de referencias taurinas, que nos hagamos conscientes de que el lenguaje crea realidad.
2 0 4 K 1 cultura
2 0 4 K 1 cultura
6 meneos
79 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Lenguaje inclusivo: ¿Imposición? ¿Político? ¿Antinatural?  

El lenguaje inclusivo no es un cambio natural. Es una moda progre y política. ¿Sí?
11 meneos
31 clics
Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Melodías cantadas tienden a tener ritmo más lento y tonos más estables que el habla, lo que podría facilitar la sincronización para entonar en grupo y fortalecer nuestro vínculo social. Es una de las conclusiones de la colaboración mundial de expertos tras cantar música tradicional, tocarla con instrumentos, recitar letras y explicar su significado en su lengua materna, por 75 investigadores de 46 países con 55 lenguas diferentes de Asia, África, América, Europa y Pacífico. [ Paper (abierto): www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adm9797 ]
2 meneos
10 clics

Científicos del MIT descifran el lenguaje de los cachalotes

Científicos del MIT descifran el lenguaje de los cachalotes: han identificado una estructura combinatoria en el lenguaje de estos mamíferos marinos, en el que ajustan y modulan diferentes chasquidos y ritmos para crear vocalizaciones elaboradas y expresivas, similares al lenguaje humano. El equipo ha analizado grabaciones de unos 60 cachalotes que han utilizado para definir un ‘alfabeto fonético’. Este tipo de comunicación es importante para los cachalotes, ya que les ayuda a tomar decisiones en grupo y a coordinar tareas conjuntas, como la
1 1 2 K 1 ciencia
1 1 2 K 1 ciencia
6 meneos
24 clics
El narrador de historias

El narrador de historias

¿Os habéis preguntado alguna vez en qué momento empezó el ser humano a contar historias? ¿Quién fue el precursor de los que hacen hilos en Twitter y los que escribimos newsletters? La respuesta varía entre hipótesis de años más o menos conservadoras, pero incluso en el extremo de historia más reciente, la conclusión es que hace mucho más tiempo del que podamos creer.
199 meneos
2568 clics
(6p)LPA (GLA5N): el lenguaje secreto que las presas del franquismo escondían en sus cuadernos de labor

(6p)LPA (GLA5N): el lenguaje secreto que las presas del franquismo escondían en sus cuadernos de labor

En aquella época, ninguna mujer era ajena al saber enhebrar una aguja y, puntada a puntada, confeccionar su propia urdimbre. Por eso, aquellos ‘cuadernos de claves’ para sus labores de costura no levantaban las sospechas de las funcionarias y las monjas de la prisión.
10 meneos
232 clics
El Canon Medicinae: un cuaderno médico medieval desmadrado [ENG]

El Canon Medicinae: un cuaderno médico medieval desmadrado [ENG]  

La edición parisina del siglo XIII del "Canon Medicinae" es como un sueño de fiebre salvaje de la escuela de medicina. Escondido en un estante de la Biblioteca Municipal de Besanón, esta traducción latina es la prueba de que Medio Oriente tuvo una gran influencia en Occidente. Se convirtió en el libro de texto definitivo de la escuela de medicina durante siglos hasta el siglo XVI. En el siglo IX, el médico persa Avicena lo escribió en árabe, juntando la sabiduría de Galeno, Hipócrates y Razi. Pero sus verdaderas estrellas son las ilustraciones.
11 meneos
89 clics

Fusiones y rupturas entre la realidad y el lenguaje

Cuando los conquistadores de América vieron fumar a los indígenas, les llamó la atención y quisieron probarlo, ya que no conocían el tabaco. Tiempo después, los indios se quedaron sorprendidos al ver cómo fumaban los españoles y les dijeron: No sabéis fumar. Lo hacéis en cualquier circunstancia, sin tener en cuenta nada de lo que está ocurriendo en ese momento. Se fuma para conmemorar situaciones especiales. Para celebrar el fin de la jornada de trabajo, o para sellar la paz después de un conflicto, o para conmemorar la unión de dos amantes.
4 meneos
9 clics

La Bulería como lenguaje universal

Cambian los tiempos, pasan los años, pero el espíritu de la bulería sigue vivo. El del estilo flamenco, ese rey del compás, y el de la cita con la que, desde hace más de cincuenta años, la celebra Jerez. En ese medio siglo de vida, el evento ha pasado por diversos espacios y configuraciones. Desde hace unos años, con un formato de espectáculos diferenciados durante tres días, la fiesta se ha ubicado dentro o al lado del viejo Alcázar de la ciudad.
9 meneos
13 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear
El Congreso prepara un contrato de 6 millones de euros para los traductores de lenguas cooficiales

El Congreso prepara un contrato de 6 millones de euros para los traductores de lenguas cooficiales

El Congreso de los Diputados ha puesto en marcha la maquinaria para que la presencia de las lenguas cooficiales en la Cámara Baja sea una realidad a todos los niveles. Según ha podido saber Vozpópuli, actualmente prepara la adjudicación de un contrato para los servicios de traducción, mediante un acuerdo aún no asignado pero que tendrá una duración de 18 meses y que tendrá un valor de seis millones de euros. Los detalles constan en la documentación adjunta al procedimiento, incorporado bajo la descripción de "servicios de traducción, interpret
17 meneos
18 clics
El gobierno de Ferrol rectifica la decisión de redactar los contratos solo en castellano y garantiza ahora su traducción al gallego

El gobierno de Ferrol rectifica la decisión de redactar los contratos solo en castellano y garantiza ahora su traducción al gallego

El Concello de Ferrol ha dado marcha atrás en su decisión de redactar «exclusivamente» en castellano todos los contratos que licite y deban ser publicados para su adjudicación. Tras conocerse el contenido de la instrucción municipal en la que, por razones de agilidad administrativa y para reducir los plazos, se establecía esa medida, el gobierno local ha rectificado y garantiza ahora que también se traducirán al gallego.
42 meneos
600 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El vídeo viral de una experta en lenguaje inclusivo: "De ahí viene la intuición femenina"  

De ahí viene la intuición femenina. De pasar la vida adivinando el contexto': la brillante explicación de una experta en lenguaje inclusivo
9 meneos
135 clics
Cartas de amor de mujeres del XVIII y XIX

Cartas de amor de mujeres del XVIII y XIX

Las mujeres de los siglos XVIII y XIX dominaban con destreza la lengua del cortejo. Sus misivas creaban redes que unían y desunían destinos, vidas y andanzas, y constituyen un recurso historiográfico y lingüístico de gran valor
8 meneos
205 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

SUMAR: La reforma del Reglamento de Congreso es un acto revolucionario. La incorporación del lenguaje inclusivo es una declaración de nuestro compromiso con la diversidad y la igualdad  

SUMAR: “La reforma del Reglamento de Congreso es un acto revolucionario que transforma la manera en la que nos relacionamos y entendemos la sociedad. La incorporación del lenguaje inclusivo es una declaración de nuestro compromiso con la diversidad y la igualdad”.
10 meneos
20 clics

Portal digital de Historia de la traducción en España

Este portal digital, construido en el marco de las actividades desarrolladas por el proyecto de investigación FFI2015-63748-P MINECO-FEDER, ofrece en acceso libre un amplio conjunto de recursos para el estudio de la historia de la traducción en España. Para otros resultados relacionados con la materia, obtenidos en proyectos de investigación anteriores, puede consultarse el portal Historia de la traducción en España. Para acceder a estudios específicos sobre traducciones españolas se puede consultar nuestra Biblioteca de traducciones españolas.
8 meneos
19 clics
El Gobierno de Milei prohíbe el uso del lenguaje inclusivo y "todo lo referente a la perspectiva de género"

El Gobierno de Milei prohíbe el uso del lenguaje inclusivo y "todo lo referente a la perspectiva de género"

Manuel Adorni, portavoz de Milei, confirmó que se llevará a cabo la eliminación del uso de la 'x', la letra 'e', la arroba y el uso del femenino en todos los documentos de la Administración pública.
6 2 9 K -33 actualidad
6 2 9 K -33 actualidad
176 meneos
3025 clics
No más C/C++: la Casa Blanca pide dejar de usar los lenguajes de programación que son la base de Windows, Linux o macOS

No más C/C++: la Casa Blanca pide dejar de usar los lenguajes de programación que son la base de Windows, Linux o macOS

Proteger los sistemas tecnológicos críticos de posibles amenazas es una preocupación cada vez mayor para los gobiernos. Y un ejemplo de ello es el reciente llamamiento dirigido a la industria del desarrollo de software y realizado por la Casa Blanca a través de la Oficina de su Director Nacional de Ciberseguridad (ONCD) para que adopten lenguajes "seguros para la memoria"...
2 meneos
4 clics

Milei anuncia la prohibición del lenguaje inclusivo y de “todo lo referente a la perspectiva de género” |

La decisión, que afecta a la Administración pública, llega después de que el Ministerio de Defensa vetara el uso del morfema -e en reemplazo de las letras -a y -o en las comunicaciones de la dependencia y las Fuerzas Armadas
2 0 3 K -3 actualidad
2 0 3 K -3 actualidad
« anterior1234540

menéame