¿Qué habría pasado si Champollion no hubiese dispuesto de la inscripción en griego de la piedra de Rosetta para ayudarle a descifrar los jeroglíficos egipcios? ¿Y si, aun así, hubiese logrado encontrar las equivalencias de estos con las vocales y consonantes correspondientes en el alfabeto latino, pero el significado no hubiese tenido sentido? ¿Y si hubiese leído algo así como Teitataŕ ese ŕasoankeibonatintaneś te? En realidad este texto es íbero y es tan misterioso hoy como lo fue la escritura egipcia a principios del Siglo XIX.
|
etiquetas: lenguaje , ibérico , íberos
Un problema que estamos generando ya que luego intentarás buscar la foto real de la tablilla con escritura Íbera y sólo encuentres cosas generadas por IA porque han posicionado mejor en los algoritmos de búsqueda ya que esos artículos tienen más visitas y enlaces.
Cansino dice...
Por mucha IA que empleemos, si no le señalamos ni una sola palabra, ni el sentido del texto, podría inventarse la traducción... Incluso decir que refleja una visita de extraterrestres, o de que Jordi Hurtado pasó por ahí.