#11 Yo tengo un par de amigos a los que doy por perdidos, están metidos en materiales ecobiosostenibles y han empezado a usar hasta varillas de radiestesia y mil cosas por el estilo. Yo les compraré cuando me hipoteque en los próximos años sus pinturas, pero no van a meterse en nada más de mi casa porque es que es exagerao.
#4 He empezado a ver The Boys y la única queja que podría entender de politización (madre de Dios si es super política desde el primer minuto) es que parezca exagerada, pero la realidad es muy tozuda y más exagerada
Los catalanes somos la envidia del PP de Madrid, conseguimos llegar a un 25% de presencia privada en la sanidad con mucho menos ruido del que llevan ellos para un mísero 11%.
#4 Sinceramente, los alemanes tienen la culpa de alimentar a Putin, sin si estúpida decisión de cambiar nuclear por gas (como que no había alternativas, claro que no) no se hubiese convertido Rusia en el mismo monstruo ni tendrían ellos tanta dependencia de una potencia extranjera.
#11 En primaria estuve primero en un colegio de monjas y doy fe, casi todos los amigos de la época son ateos convencidos, ni siquiera agnósticos. Cuando los tienes de cerca es peor.
#119
Para empezar ya que vamos a definiciones:
2. f. Sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana y que cuenta generalmente con escritura.
Sin.: lenguaje, habla, idioma.
"A los neños pído-yos que me perdonen por ufiertar esti llibru a una persona mayor. Teo una bona sida: esta persona mayor ye'l meyor amigu que tengo en mundu. Teo otra sida: esta persona mayor pe entendelo too; mesmamentae llibros pa neños. Teo una tercera sida: esta persona mayor vive en Francia, one tien fame y fríu. Fai-y falta que lu consuelen dafechu. Si toes estes disculpes nun foren abondo, entós dedíco-y esti llibru al neú qu'esta persona mayor foi n'otres dómines. Toles persones mayores foron neños enantes. (Mas son poques les que s'alcuerden d'ello). Pongo, entós, al dreches, la mio ufierta"
Esto es la dedicatoria traducida de El Principito en su traducción al asturiano, es tan diferente del castellano como lo es en catalán (soy catalán por cierto). Hay documentos de hace siglos en esta lengua, hay un vocabulario propio, en los que muchísimos verbos y sustantivos se parecen al castellano en nada y menos, pero una barbaridad de ellos que se usan mucho como entamar, amalgamar, tarazar, entrugar, gayasperu, semeya, y un largo etcétera, tan largo como cualquier otra lengua peninsular como el catalán o el gallego. La única diferencia real está en que esas tienen un reconocimiento oficial, lo que ayuda mucho a mantenerlas vivas.
#10 yo es que me acuerdo de los discursos desde Alemania hacia el mediterráneo en 2008 en adelante y pienso que ellos se lo han buscado, había alternativas al gas, pero prefirieron depender de una dictadura de ultraderecha