La traducción "Trick or treat", tan extendida que ya se toma como algo establecido, es incorrecta porque cae en un "falso amigo" muy burdo. “Treat” es “invitación”. También es un capricho, un lujo: "to give oneself a treat" (permitirse un lujo) e igualmente puede referirse a una delicia, un manjar. “Trick” sí que es un “truco” en algunos contextos, pero en este caso sería una broma o una jugarreta. Lo que pronuncian los niños cuando alguien les abre la puerta es un reto: o me invitas a un manjar, a una pequeña delicia o te hago una putadilla.
|
etiquetas: traducciones , falsos amigos , halloween