edición general
41 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El toponimo Llïón deberá sustituir a León. Id acostumbrandoos

Desde que se ha aceptado oficialmente que los toponimos no son traducibles, todos decimos con normalidad Girona, Lleida, A Coruña o Euskadi para referirnos a lugares con otrora otro nombre traducido de manera forzosa al castellano por imperativo de los tiempos. Para ser consecuentes con esta nueva tendencia, León deberá a partir de ahora llamarse Llïón (sí con dieresís en la i), pues asi es el toponimo original en lengua leonesa.

| etiquetas: leon , llïón , toponimos , gerona-girona , la coruña-a coruña
31 10 20 K 159 mnm
31 10 20 K 159 mnm

menéame