edición general
31 meneos
284 clics

Un par de bemoles (o el escaso sentido del humor de la NASA)

Traducir no es una ciencia exacta, yo prefiero compararla con una suerte de interpretación. Una de esas expresiones anglosajonas difíciles de traducir al castellano de forma literal, y que por tanto depende mucho de su contexto, es “the right stuff”, que podríamos hacer equivalente a: “lo que hay que tener”, “como debe ser”, “en su justa dosis” o incluso en plan cañí: “con un par de bemoles”. ¿A qué viene este desbarre?

| etiquetas: bemoles , humor , nasa , liberty bell 7 , grissom , escotilla

menéame