edición general
6 meneos
 

No hay para tanto (la consellera de Justícia de Cataluña aclara unas erratas en el DOGC) [CAT]

"La tecnología hace sufrir", subrayó Dª Montserrat Tura, refiriéndose al traductor automático que utiliza el Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya, con el que se tradujo al catalán un concurso asimismo publicado en castellano en el Boletín Oficial del Estado. La consellera ha solicitado disculpas a las personas cuyos apellidos se publicaron catalanizados por el traductor (ya se ha publicado un anexo para rectificarlos). Relacionada: meneame.net/story/traductor-automatico-rebautiza

| etiquetas: software , traducción , criterios , sorpresas

menéame