edición general

encontrados: 4244, tiempo total: 0.019 segundos rss2
8 meneos
37 clics

Una investigación plantea que las glosas emilianenses sean copias

La última investigación sobre las Glosas Emilianenses, el primer texto en lengua romance que se conoce, plantea que éstas puedan ser, en realidad, una copia de otras anotaciones anteriores, lo que retrasaría la datación del origen del español, establecido habitualmente a finales del siglo X. Así lo han explicado este jueves los investigadores que han trabajado en la edición crítico-filológica de las Glosas Emilianenses y Silenses, dirigidos por el catedrático de Historia del Español Claudio García Turza.
7 meneos
49 clics

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio

ParemioRom se propone explorar nuevas vías de investigación en paremiología romance mediante el estudio de los refranes meteorológicos y su dimensión territorial o geolingüística. Esta página web acoge los materiales de la antigua Base de datos sobre refranes del calendario y meteorológicos en la Romania (BADARE), y pretende la constitución de una nueva base que permita la geolocalización de refranes y posibilite la interpretación areal de paremiotipos, como los relativos al arco iris, a los arreboles, al cielo aborregado, etc.
154 meneos
970 clics

Hallan un escrito en lengua romance escrito por el filósofo Maimónides

Un investigador de Granada ha hallado en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge un glosario de términos relacionados con los colores, alimentos básicos y herbáceos escrito en lengua romance por el filósofo y médico cordobés Maimónides en la segunda mitad del siglo XII.
8 meneos
85 clics

La Romania perdida: las lenguas romances muertas

Romania acabó siendo, no de iure, pero sí de facto, el nombre del país gobernado por los emperadores en Roma (es una afirmación anacrónica, pero nos aproxima al concepto). Tras la caída del emperador de occidente el nombre dejó de usarse y cayó en el olvido, pero fue retomado por los romanistas, los estudiosos de las lenguas romances, en el siglo XIX para hacer referencia a aquellos territorios donde se hablaban lenguas derivadas del latín. Pero las fronteras de las lenguas romances no coincidían ya con la antigua Romania.
219 meneos
2398 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.

La italiana que se graduó en Siena con una tesis sobre el asturiano: «La llingua es un idioma más»

«Empecé a investigar sobre el asturiano y sus derechos, los que tiene como los que no. Luego dentro del trabajo hice una traducción, tanto de géneros periodísticos como literarios para enseñar que puede tener varias formas como el resto de los idiomas», resalta. Para ello, Biagioli transcribió artículos de periódicos y un cuento, ya que, de esta manera, demostraba que la llingua puede tener un lenguaje más específico. «Aunque es un idioma más simple se puede hablar cada día, en cada momento y en cualquier situación», defiende la italiana.
12 meneos
154 clics

La lingua franca: la lengua romance que todos podían entender

Entre los idiomas concebidos para la comunicación, sin duda, lo más ansiado es encontrar un nuevo latín. Es decir, una lengua en la que todos los hablantes de lenguas románicas puedan comprenderse. s muy poco conocido que, de hecho, ya existió una, y no hubo que inventarla, surgió de forma “natural”. Hoy día se le conoce como lingua franca o, como lo llamaban en su momento, sabir. En la Baja Edad Media el comercio por el Mediterráneo comenzaba a recuperar la intensidad de épocas pasadas, e incluso a superarla.
124 meneos
1034 clics
Lengua romance africana: buscando rastros de una lengua latina perdida [ENG]

Lengua romance africana: buscando rastros de una lengua latina perdida [ENG]  

El Imperio Romano abarcaba todo el Mediterráneo y en él se hablaba latín. Esta lengua dio origen a un conjunto conocido como lenguas romances, que incluyen italiano, portugués, castellano, o rumano. Sin embargo, en la mitad sur del Mediterráneo no hay ya ninguna lengua románica. No obstante, a través de ciertas inscripciones, comentarios de autores, y presencia léxica en otras lenguas de la zona como el amazigh, podemos conocer unos cuantos datos sobre el romance africano. Un rasgo característico era la no distinción V/B, como en castellano
8 meneos
52 clics

Cuando los andalusíes hablaban romance

Al-Ándalus se asocia generalmente con la lengua árabe, que fue la lengua en la que se expresó su administración, la que aparece en su epigrafía y en la que se redactó su literatura, sus crónicas históricas y sus obras científicas. Sin embargo, no fue la única lengua hablada. Durante varios siglos, los andalusíes hablaron también una lengua vernácula de origen romance, común a cristianos, musulmanes y judíos, que fue superada lentamente por el árabe hasta que desapareció a mediados del siglo XIII.
143 meneos
3718 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
El español más primitivo: un poco de historia

El español más primitivo: un poco de historia

La zona de origen del castellano estaba poco latinizada, su latín era de poca calidad y, además, este estaba fuertemente influido por las lenguas prerromanas con las que estaba en contacto (el ibérico probablemente, pero esencialmente el vasco). Sus habitantes no eran en absoluto gente de cultura y, por tanto, este latín evolucionará hacia un romance privado de cualquier tradición culta.
263 meneos
3779 clics
¡Hijos de puta, tirad! El primer registro escrito en lengua italiana

¡Hijos de puta, tirad! El primer registro escrito en lengua italiana

¡Fili dele pute traite! (¡Hijos de puta, tirad!) son las palabras que aparecen en uno de los frescos de la basílica de San Clemente de Letrán en Roma y data del siglo XII.
119 144 0 K 302 cultura
119 144 0 K 302 cultura
20 meneos
162 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Rumano: la lengua romance olvidada [ENG]  

Vídeo sobre los orígenes, historia, vocabulario y gramática del rumano.
11 meneos
40 clics

La literatura aljamiada

Los musulmanes de al-Ándalus llamaban al-‘ayamía (aljamiado) a las hablas de origen latino de la península ibérica. (portugués, gallego, castellano, aragonés o catalán, según las regiones). También la lengua románica que se hablaba en al-Ándalus propiamente dicha recibía el nombre de al-‘ayamía (nombre en árabe que designa a cualquier lengua no árabe y que se empleó en oriente especialmente para las hablas persas). Esas lenguas aljamiadas fueron fijadas en la escritura, no en caracteres latinos, sino en caracteres árabes.
7 meneos
117 clics

Filóloga catalana afirma que las lenguas romances no vienen del latín  

La filóloga Carmen Jiménez explica con minuciosidad cómo las lenguas romances se parecen más entre sí que al latín, cuya estructura sintáctica (el orden de la frase) y gramatical (la formación de los plurales, derivados y géneros) se parece más a la del alemán que a la de sus supuestas “hijas linguísticas”. Carmen nos deja con la duda de si estas lenguas no vienen del latín, ¿cuál es la lengua madre de la que derivan todas?
6 1 7 K -14
6 1 7 K -14
413 meneos
 
El español no viene del latín

El español no viene del latín

Esta es la tesis de Yves Cortez, que afirma que las lenguas romances proceden de un italiano antiguo y no del latín, lengua muerta desde el siglo I. Según Cortez, a partir del S. II a.c. los romanos eran bilingües, y solo usaban el latín para la escritura. Cortez aporta múltiples evidencias: el teatro en tiempos de Julio César se presentaba en griego, latín y osco, lo que prueba que el latín solo era comprendido por una élite social, el vocabulario de base de las lenguas romances no es latín, nuestra gramática no tiene nada de latina...
199 214 10 K 686
199 214 10 K 686
83 meneos
 

Sustrato vasco en lenguas romances. Influencia del euskera sobre el castellano.

El estudio de la etimología, origen y evolución de las palabras, aporta claras evidencias del contacto e influencia mutua entre las lenguas. Esta influencia, se ve también en el caso de la lengua vasca. Desde que se produjo el primer contacto con el latín, en torno al siglo II a.C., el euskera y las lenguas romances se han influido mutuamente, de diferentes maneras. La influencia se ha producido sobre todo desde el latín hacia el euskera, pero también existen algunas aportaciones vascas a las lenguas romances (al aragonés, al castellano...)
75 8 3 K 427
75 8 3 K 427
11 meneos
70 clics

El mito del mapa gustativo: la realidad que no sabías sobre cómo tu cuerpo percibe los cinco sabores

En el colegio, y hasta en la universidad, aprendimos que nuestra lengua estaba fragmentada y que cada parte detectaba un sabor distinto: dulce, salado, ácido, amargo y umami. Estos son los cinco sabores y esos son los que, en teoría, nuestro sentido del gusto sabría detectar. Sin embargo, un estudio reciente ha demostrado cómo el cuerpo no es tan simple, ni está troceado, sino que la misma parte de la lengua es capaz de percibir muchos sabores.
19 meneos
117 clics
El manisero ("La lengua de las mariposas")

El manisero ("La lengua de las mariposas")  

Escena de carnaval de la pelicula "la lengua de las mariposas" en la que tocan el tema "el manisero"
126 meneos
771 clics
Envío erróneo o controvertido, por favor lee los comentarios.
Camarón de la Isla: "Romance del Amargo"

Camarón de la Isla: "Romance del Amargo"  

"Pinta una cruz en la puerta y pon tu nombre debajo porque cicutas y ortigas nacerán en tu costado. Y agujas de cal mojadas te morderán los zapatos"
187 meneos
4476 clics
Un instituto de Albacete se hace viral con una versión de Zoo (VAL)

Un instituto de Albacete se hace viral con una versión de Zoo (VAL)  

"Cuando los alumnos cantan en inglés no necesariamente tienen un buen nivel de inglés, la música es muy diversa y experimentar en otras lenguas es más enriquecedor todavía"
38 meneos
536 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear
Adaia, condenada por arrancar la lengua a su novio, detenida en una casa okupada en el Baix Empordà

Adaia, condenada por arrancar la lengua a su novio, detenida en una casa okupada en el Baix Empordà

Los Mossos han detenido a Adaia López, la joven sobre la que pesa una sentencia firme de 6 años de cárcel por arrancar la lengua a su exnovio. La policía ha dado con su paradero gracias a una información anónima después de permanecer fugada desde hace un año; pese a ser aprehendida en marzo, escapó de nuevo por una impruedencia de los tribunales. Los hechos se remontan a 2016,cuando Adaia tras besar a su novio Aarón, ella le mordió la lengua, seccionándosela y escupiéndola al suelo, dejándole secuelas irreversibles.
3 meneos
41 clics
'Spanglish': ¿Qué son las lenguas híbridas?

'Spanglish': ¿Qué son las lenguas híbridas?

Un estudio reciente sobre la comunidad latina de Estados Unidos reveló que el 75% podía hablar bien español, lo que deja a toda una cuarta parte de los latinos estadounidenses sin poder hacerlo. De este grupo que no puede utilizar el español con fluidez, más de la mitad afirma haber sufrido reproches de su comunidad por su falta de habilidad lingüística.
28 meneos
35 clics
Vox Aragón impulsa en solitario la eliminación del catalán y el aragonés como lenguas propias

Vox Aragón impulsa en solitario la eliminación del catalán y el aragonés como lenguas propias

Por ello, aboga por modificar el artículo 4 de la Ley de Patrimonio Cultural con el fin de eliminar el reconocimiento actual del que gozan el catalán y el aragonés. En su lugar, pretenden establecer que, además del español, “Aragón cuenta con diversas modalidades lingüísticas propias de la lengua aragonesa histórica, de uso en las áreas septentrional y oriental” de la comunidad.
15 meneos
220 clics
La lengua de Ortega y Gasset

La lengua de Ortega y Gasset

En varias ocasiones he tenido ocasión de narrar una anécdota que aquí retomo de nuevo. En los años en los que yo era estudiante en París, en las postrimerías del régimen de Franco y en razón de uno de los desmanes del mismo, que supuso la expulsión de varios profesores de la Complutense, visité a un grupo de filósofos (Althuser, Foucault…) para que, junto a otros intelectuales, firmaran una carta de protesta. Aún vivía por entonces Jean Wahl, pensador francés arrestado durante la ocupación nazi por su condición de judío, fugado del campo de...
15 meneos
128 clics

Generaciones a prueba: brecha ortográfica entre jóvenes y mayores en España

Resultados preliminares de un estudio de ortografía que hasta el momento cuenta con la participación de más de 1,800 españoles. ¿Sabes cuándo usar "raya" en vez de "ralla"? Resulta que menos del 40% de los encuestados responden correctamente a este tipo de preguntas. Aunque el promedio general de respuestas correctas es del 76%, son las personas mayores quienes muestran un mejor dominio de la ortografía, superando notablemente a las generaciones más jóvenes. www.nebrija.com/ortografia
158 meneos
855 clics
Las lenguas clásicas y el desprestigio de las humanidades

Las lenguas clásicas y el desprestigio de las humanidades

Desde hace demasiado tiempo asistimos a un desprestigio progresivo de los estudios de humanidades. Sin duda, las razones serán muchas y variadas, pero no parece que se estén haciendo grandes esfuerzos por identificarlas. Una que se repite con frecuencia, apocalíptica y como tal poco convincente, es la que invoca al materialismo imperante en la sociedad actual, en la que el lucro es la única medida del éxito, etc. Es probable que siempre haya sido así y, además, las salidas laborales de muchas carreras de letras tienen en este sentido poco que
76 82 4 K 414
76 82 4 K 414
7 meneos
113 clics

Estos cursos gratuitos te enseñan a hablar lengua de signos

La comunicación es una base social y aunque en ocasiones surgen barreras las podemos sortear con las herramientas adecuadas. Muchas personas sin discapacidad auditiva también utilizan el lenguaje de señas, ya sea por solidaridad, interés o porque están comprometidas con el fomento de una sociedad inclusiva, ahí va un listado para que puedas aprenderlo gratuitamente.
11 meneos
31 clics
Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Melodías cantadas tienden a tener ritmo más lento y tonos más estables que el habla, lo que podría facilitar la sincronización para entonar en grupo y fortalecer nuestro vínculo social. Es una de las conclusiones de la colaboración mundial de expertos tras cantar música tradicional, tocarla con instrumentos, recitar letras y explicar su significado en su lengua materna, por 75 investigadores de 46 países con 55 lenguas diferentes de Asia, África, América, Europa y Pacífico. [ Paper (abierto): www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adm9797 ]
5 meneos
55 clics

La vereína del fragüín [Ext]

Recopilación de textos escritos en extremeño y publicados en prensa en la primera mitad del siglo XX. Algunos se muestran enteros y de otros solo se añaden fragmentos, pero pueden consultarse íntegros en el enlace facilitado. Dentro de esta recopilación hay publicaciones escritas enteramente en extremeño, como las «Cartas á Ligoriu»; en otras solamente los diálogos lo están, como en la sección «Facetas» de «Unión y Trabajo»; y, por último, se incluyen también aquellas composiciones con abundancia de extremeñismos.
333 meneos
9398 clics

El intérprete en lengua de signos en la televisión alemana traduciendo la canción Zorra  

El intérprete en lengua de signos en la televisión alemana traduciendo la canción Zorra de Nebulossa.
167 166 1 K 487 ocio
167 166 1 K 487 ocio
8 meneos
76 clics
Las lenguas de prestigio

Las lenguas de prestigio

La lengua es un elemento sujeto a una enorme presión o, dicho de otra forma, es extremadamente flexible: intereses sociales, políticos, económicos… Además, solo con escuchar hablar a una persona recibimos muchísima información: lugar de origen, estrato social e incluso ideología son algunas de las evidencias que podemos percibir.
7 meneos
76 clics
De “siesta” a “reggaetón”: hay casi 2.000 palabras del español en el mayor diccionario inglés

De “siesta” a “reggaetón”: hay casi 2.000 palabras del español en el mayor diccionario inglés

La nueva edición del Oxford English Dictionnary, máxima referencia de su idioma, contiene 1.904 términos de origen castellano. Entre ellos, figuran ”barrio”, “fiesta”, “guerrilla”, “macho” y “galáctico”.
18 meneos
38 clics
Extremadura fala portugués cada vez más

Extremadura fala portugués cada vez más

25.000 personas estudian la lengua lusa en esta región que hace años dejó de vivir de espaldas a la Raya
8 meneos
18 clics
Compañía naviera en Japón permite romances en la oficina, pero no en el barco

Compañía naviera en Japón permite romances en la oficina, pero no en el barco

Toko Kaiun Corporation, naviera de Kobe, permite romances entre sus trabajadores, pero no en cualquier lugar: en las oficinas, sí; en los barcos, no. No valen romances clandestinos: los trabajadores que inician una relación deben informar a la empresa. Asegura que hará los ajustes necesarios para que las vacaciones de ambos coincidan. Al comenzar a contratar a mujeres en su tripulación surgieron romances a bordo. Pero aquellos con parejas en tierra se quejaban: “Es injusto soportar estar separados solo para que otros entablen romances a bordo".
11 meneos
107 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

¿Por qué los argentinos hablan así? [5:20]  

El acento argentino es el más particular de todos los acentos. El más diferente, el más… sexy. Sí, claro que sí. Pero porque se parece mucho al italiano, al final, hubo muchos italianos que emigraron a Argentina y por eso el acento se parece tanto. Los italianos son sexys, pues los argentinos también… ¿Cuánta verdad hay en todo esto? ¿El argentino es sexy? Y ¿tiene de verdad influencia del italiano?
13 meneos
252 clics
Sándwich de lechuga y ensaladilla de huevo con anchoas

Sándwich de lechuga y ensaladilla de huevo con anchoas

Una receta sencilla para los más fanáticos del plato atrapado entre dos panes
4 meneos
217 clics

Dingolondango, ultriz, deuteragonista… ¿Puedes adivinar el significado de estas diez palabras raras?

Pon a prueba tu intuición con el lenguaje con estas diez palabras raras del castellano.
3 meneos
35 clics

Estudiantes extremeños crean una App para la Comunicación inclusiva

Estudiantes de la Escuela Virgen de Guadalupe de Badajoz han desarrollado una aplicación revolucionaria destinada a facilitar la comunicación para personas con discapacidad auditiva. La aplicación, que se destaca por su capacidad de traducir el lenguaje de signos a texto sin la necesidad de un intérprete, es el resultado de un proyecto estudiantil que ha alcanzado la final del ‘X Talento Challenge’, un programa nacional promovido por la Fundación ONCE.
8 meneos
54 clics
Contra la ortografía: mientras gana peso en la Selectividad, cada vez hay más voces que la ponen en cuestión

Contra la ortografía: mientras gana peso en la Selectividad, cada vez hay más voces que la ponen en cuestión

"Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revolver con revólver". Es abril del 97, estamos en el primer Congreso Internacional de la Lengua Española y el que dice estas palabras es Gabriel García Márquez.
20 meneos
108 clics
El ‘encontronazo’ entre las lenguas amerindias y el alfabeto latino

El ‘encontronazo’ entre las lenguas amerindias y el alfabeto latino

Cuando los españoles llegaron al territorio de lo que hoy conocemos como México, existía un sistema de escritura principalmente pictográfico, en el que cada “dibujo” significaba una frase o enunciado completo...
10 meneos
24 clics

Cómo el calentamiento global está cambiando un idioma que tiene más de 300 palabras para describir la nieve

Las lenguas sami están estrechamente ligadas al modo de vida de los pueblos indígenas sami en Noruega, Suecia, Finlandia y Rusia.Sus lenguas van desde el sami del norte, que es hablado de forma relativamente amplia, con más de 20.000 hablantes, hasta el extremadamente raro ume sami, hablado por sólo 25 personas, y el casi extinto ter sami en Rusia. Pero esas cifras generales no reflejan cuán importantes son estos idiomas altamente especializados para las actividades tradicionales samis como la pesca y el pastoreo de renos, así como para la obs
« anterior1234540

menéame