#230 cuando has introducido elementos políticos a una cuestión estrictamente lingüística, tu precisión ha quedado seriamente mermada. Y yo he perdido el interés.
#193 el dilema no sería el que planteas sino "tener que"/"haber de". El primero es de uso coloquial extendido y el segundo de un uso actualmente como culto o literario.
Además, "haber de" es una construcción como traducción literal de otro idioma de la península. Y que, probablemente, sea mejor transformarlo como "tener que".