#11 , #12 Una cosa es que la gente no conozca todo el vocabulario de un idioma, y otra es que palabras que se decían de un modo, ahora se digan de otro.
#8 a ver, en meneame la norma es publicar la fuente primaria, PRIMARIA, coño que parece que no entiendas, rebelion puede decir lo que le salga, por supuesto que el autor podra publicar donde le salga, pero en meneame la norma es que si la fuente esta en español, se enlaza la fuente primera
#4 igual, el trabajo de rebelion es solo agrupar 4 articulos de otra persona, pero en fin, es solo mi opinion, creo que lo logico es dar el credito y el enlace directo al autor
#8#9 El problema es que en castellano solo se puede escribir "Galicia", y por tanto poner "Galiza" en un titulo en castellano es tan inadecuado como poner "La nieve colapsa el tráfico de London". Además, el titular original de la noticia está en castellano, y pone "Galicia", con lo cual no deja de ser tan absurdo como que la noticia pusiera "La nieve colapsa el tráfico de Londres" y llegara un inglés y posteara como "La nieve colapsa el tráfico de London".
Cierto es que muchos leen eso piensa mal, como dices #9, porque puede ser que el que ha posteado la noticia esté tan acostumbrado a escribir Galiza que lo haya hecho sin querer. O puede ser que se cumpla el refrán "piensa mal y acertarás".
En cualquier caso ¿y qué ha pasado con las tierras entonces?
#7 Pues entonces no tienes ni puta idea de castellano y ni puta idea de euskera... Aunque podrás acudir al gaztetxe presumiendo de que has ganado terreno al imperio españolista maligno quitándole una A al nombre de Bilbao.
#7 pues harías mal, supuesto que estás hablando en castellano. Si hablases en euskera, sí estaría bien. O ¿acaso cuando hablas en español dices "London" o "Mockba"?
Vamos, la misma mierda terrorista a la que habrán ido los mismos exaltados de siempre, todo ello exagerado debidamente por los de gara.
Además de tratar de euskaldunizar más un topónimo del euskera... Nacionalismo creativo le llaman. #4 No es cosa de #0, sino de los de Gara.