#48 antes de que existiera Google y después de ser un tonto con camiseta de rayas, me pateé muchas bibliotecas, museos,... Para poder decir un No tan categórico.
#8#10 Es interesante que se conserven las variantes, pero si un idioma no te sirve para comunicarte fluidamente con la gente de alrededor o de la provincia de a lado, existe el peligro de que no se use y se reemplace por otro mas practico.
Supongo que en pueblos donde se habla euskera como lengua principal desde hace mas de siglo, se conservan las variantes locales y la vez tiene una alternativa batua para entenderse entre todos los vascos.
#9#12 No se donde se indicaria el nombre oficial.Tal vez no lo haya y en un barrio de pamplona se le llame pamplona y en otro iruña.
Como se llama londres o London? Los hispano hablantes lo llaman Londres.
Antiguamente, no hacia falta irse a otro paises para que tu lengua nativa no fuese la oficial. Hoy en dia hay nativos hablantes en Euskera que piensan en euskera y tal, pero hace mas de 1 siglo, sin tanta movilidad, sin TV y otras formas de comunicacion. Seria mas comun o incluso desconocer, el Español o la lengua franca.
Esto es hipotesis total y puede ser una explicacion o no.
En resumen que el nombre habitual de un sitio puede ser uno para uno Xhablantes y otro para lo Yhablantes.
El monte cervino, entiendo que se refiere a todo el monte y no a la cara Italiana y los suizos igual con el materhold.
En España y argentina tambien llamamos Malvinas a la islas que ganaron UK. No sé en que paises su usa ese nombre supongo que todos los hispano hablantes.
#47#31 Es diferente hablar un unico idioma que un idioma comun, que no descarte que hablen otros.
El Esperanto nacio con esa idea y no suponer una minusvaloracion o desventaja para el resto de lenguas no elegidas como lengua franca.
El ingles actual pone en ventaja lo hablantes nativos de ingles, aunque no es a quien mejor se les entiende.
#63 Sino me equivoco, Euskadi no incluye a Navarra y Euskal Herria si la incluye. Iparalde y hegoaldo literalmente parte del sur y parte del norte, seria la parte española y la francesa respectivamente.
#50 Correcto. En euskera no hay eñe. El Español es el único idioma con dicha letra. Adivina de dónde salió la eñe de Iñaki y la eñe de Iruña.
Por cierto, Iñigo no es vasco (en contra de lo que cree mucha gente). Iñigo es Eneko en euskera.
Conviene anotar que la forma popular Donosti, con que a veces se emplea el topónimo, se debe a una deglutinación que apocopa el nombre, por la creencia popular de que la -a final es el artículo de la lengua vasca. Creencia que en este caso es equivocada.
#65 no, si tiene usted toda razón, del mismo modo que la gran mayoría de la población mundial jamás renunciaría a su religión en favor de otra universal. Es lo que tienen las religiones y sus devotos.
En cuanto a lo de Navarra me parece perfecto. Es más, yo para Euskadi abogo por la eliminación del castellano como cooficial. Las duplicidades solo traen problemas y gastos duplicados, obviamente.
#57 faltaría más que no pudiera uno defecar donde le plazca, le agradezco la deferencia .Por cierto, ¿a qué colectivo hace referencia usted cuando habla de "nosotros"?