edición general
Zub540

Zub540

En menéame desde diciembre de 2022

6,23 Karma
17K Ranking
Enviadas
Publicadas
Comentarios
Notas

Los diez mejores videojuegos españoles de todos los tiempos, escogidos en la gala Jugando en casa [83]

  1. "Blade" es uno de mis juegos favoritos. Lo compré original y me cautivó. A lo largo de todos estos años, he vuelto a él y me lo he acabado pasando con los 4 personajes. Curiosamente, la tía es una máquina de matar. Se nota que se acabaron sin tiempo porque el bárbaro tiene muchos combos, el caballero unos pocos menos, y los otros dos casi ninguno.
    "La Abadía del Crímen" lo jugué en PC ya entrados los 90. Me acababa de leer el libro y me tiraban mucho ese tipo de juegos en ese momento. Me parece un hito de diseño y un juego super original y con gran atmósfera (las incursiones nocturnas..). Por supuesto, no es un juego para todo el mundo y ha envejecido mal. Para mí es más un juego de culto y quizás la gente tiene muy presente que su creador era un genio que murió muy joven.
    "Commandos", este sí lo considero el mejor juego español que he jugado. Este sí fue un éxito arrollador en todo el mundo. Un 10 sobre 10. 
    Unas palabras respecto a la "edad del moro". Todo fue una maniobra de marketing, reconocido ya por sus autores. Pagaban pasta a la Micromanía para que pusiera en portada los mojones que hacía. Y tenían una gran penetración a la hora de distribuir en España, lo cual hizo que muchos de nosotros acabáramos comprando sus mierdas por mera cuestión de hype y de disponibilidad. En septiembre de 1988 ponen el "Turbo Girl" en portada porque Dinámic les pagó generosamente, de hecho yan confesado que decidieron la portada antes de diseñar el juego. Así todo. Un truño absolutamente infumable para los estándares de 1988. Que sepáis que en esa época, por ejemplo para C64 ya estaban el Maniac Mansion, Zak MacKraken, Gunship, Airborne Ranger, The Last Ninja 1 y 2, California Games, etc. Y aquí mientras contándonos las bondades del Turbo Girl.
    El "Fernando Martín Basket Master" es otra puta broma. Un juego hecho por un chaval en su casa, en homenaje al "One on One" americano. Le ponen gráficos cabezones que se parezcan a Fernando, gran campaña de marketing, y a correr. Señores, para eso juego al "One on One". O mejor aún, juego al "Street Sports Basketball" que es un 3 para 3 jugadores y da para bastante más.
    Si "La Abadía del Crímen" la hubiera distribuido Dinamic (digo distribuido, que no programado, ya que ellos no hacían nada) ahora mismo tendríamos una avenida en Madrid con su nombre. Así eran ellos, y siguen siendo. Y por cierto: se ha sabido que luego no pagaban royalties a los pobres chavales que picaban los juegos.
     
     

De Julio Iglesias a Camilo Sesto: cuando España fue una superpotencia de cantantes melódicos [67]

  1. Camilo Sesto fue el más grande. En el artículo no menciona un aspecto importante: los amigos Iglesias y Raphael son intérpretes, se dedican a cantar las canciones que hacen otros (los sí mencionados Botija, Calderón y cía). Pero Camilo era el compositor de la práctica mayoría de sus canciones. "Getsemaní" de Jesucristo Superstar es una de las pocas excepciones, el resto de sus éxitos son suyas. Y que un tío tenga esa capacidad de crear excelentes melodías, y además tuviera ese increíble vozarrón (en su plenitud 1973-1983), lo convierte en el más completo de nuestros artistas. Perales también es un gran compositor, un grande, pero su voz obviamente juega en otra liga.
    Camilo entró en decadencia en España con la llegada de la Movida, pero no así en Latinoamerica donde siguió siendo adorado hasta el último día, como bien explica el artículo. Su "regreso" en 2002 fue tras superar problemas de salud muy importantes. El tema "Mola Mazo" si escucháis la letra, precisamente intentaba reivindicar que él no quería permanecer como un icono del pasado. Aunque haya envejecido mal, tuvo un cierto éxito comercial en su momento. 

Las conexiones ocultas entre el asalto al Banco Central de Barcelona y el 23-F [30]

  1. #2 En lo referente al segundo punto. Antes del 23-F en País Vasco y Navarra estaba el PSE (Partido Socialista de Euzkadi) que, no sólo apostaba públicamente por la autodeterminación, sino que proponía una autonomía vasco-navarra a 4 provincias. De hecho, esa vía es aún posible al estar recogida en la Constitución a través de la Disposición Transitoria Cuarta. En los año 79 a 81 con Balduz (PSE) de alcalde, ondeaba la ikurriña en el ayuntamiento de Pamplona. Esto se puede comprobar en las imágenes de los chupinazos de esos años.
    En 1982 ya tras el 23-F, "curiosamente" el PSOE cambia de opinión y decide abandonar la autonomía a cuatro y se escinde en dos partidos: PSE y PSN. Pasa a sumarse al relato un tanto ridículo de que Navarra no tiene absolutamente nada que ver con las otras 3 provincias que ha calado totalmente para mucha gente a nivel nacional. 
    En Navarra el debate sobre la relación con las otras provincias forales ha existido siempre (en 1931 ya se aprobó el Estatuto de Estella, del país "vasco-navarro"). El hecho de que tengamos un mecanismo en la Constitución sobre el tema (unirnos a otra comunidad si nos apetece, sin mediación del Congreso o Gobierno Central) refleja el sentir de gran parte de la población en el antifranquismo y durante la Transición. Sin embargo el referendum nunca se ha convocado. La única legislatura con una mayoría parlamentaria "favorable al referendum" (Geroa Bai, EH BIldu, Podemos) no lo convocó ya que sabían que el resultado sería negativo.
    La influencia del cambio de opinión del PSOE fue muy grande ya que fue el partido que dominó en los años 80 tanto a nivel autonómico navarro como a nivel nacional. Abrazando la "tesis" de ciertos sectores de la derecha. El PNV da por hecho de que si no hubiera habido ese súbito cambio, probablemente habría habido autonomía a cuatro provincias (no entro a valorar si eso hubiera sido mejor o peor, vete a saber).

Pamplona vuelve a ser Iruña [114]

  1. #59 Iba a venirme arriba y decir que la gran mayoría de la población mundial está en contra de renunciar a sus lenguas y hablar todos inglés. Sin embargo, voy a ser más cauto y decir que el colectivo de ciudadanos de Navarra ha expresado de forma recurrente desde hace varias décadas su voluntad de preservar las dos lenguas oficiales. 
     
    Es evidente que existe un debate abierto sobre qué políticas deben realizarse sobre una de ellas. Pero bajo ningún concepto renunciar a ambas en favor de una tercera. Eso lo quiere un señor de Meneame y poco más
  1. #53 Defeque usted donde quiera. A nosotros no nos la pela las lenguas ni la cultura. 
  1. #51 Pues igual estaría bien hacerlo. Democracia participativa. Lo mismo también cuando decidieron joder la plaza del Castillo o erigir rascacielos horribles en pleno 2023 en el centro. Más referendos, claro que sí.
  1. #35 Claro, claro, también a los Iñaki se les decidió españolizarles. A todos ellos, así a lo loco.
  1. #32 Ese proceso ya se ha producido en Navarra y cada municipio decidió el nombre oficial y la grafía. Y Pamplona es oficialmente tanto Pamplona como Iruñea y todo debe estar rotulado en bilingue porque los pamploneses así lo hemos decidido. 
  1. #9 "NO hay pruebas escritas anteriores". Igual haz un google antes de venirte arriba con una negación tan categórica.
  1. #31 Y por supuesto sería lo más bonito y eficiente que es que habláramos tu lengua materna y no el chino mandarín ni ninguna otra. Es decir el castellano "batua". 

El carril bici comunista [52]

  1. Esto ocurrió en 2016 cuando gobernaba en Pamplona una coalición de BIldu, Podemos y Geroa Bai con PP y PSOE en la oposición. El alcalde era de Bildu. Estuvo 4 años, hizo algunas cosas bien, otras regular y otras mal. Luego no salió reeligido por que el PSOE no le apoyó (ni en 2019 ni en 2023).
    La oposición de UPN-PP se dedicó a satanizar los carriles bici, peatonalización del Casco Viejo y defender el derecho a usar coche. Cuando en 2019 volvió el señor Maya a la alcaldía (UPN-PP), después de estar 4 años protestando por los carriles bici, se dedicó a seguir poniéndolos. Sin embargo lo hicieron con partidas presupuestarias ridículas, haciendo carriles bici precarios y provocando graves problemas de tráfico en la calle Amaya.
     
     

Hablas euskera y aún no lo sabes: hay 400 palabras que usas a diario y vienen de la lengua vasca [107]

  1. #80 De hecho la despedida "agur" es un préstamo del latín augurio. 
    El euskera fue muy influenciado por el latín y antes por el celta. Lo cual es lógico porque dichas lenguas fueron "el inglés" de sus respectivas épocas.

¿Qué es un bertsolari? El éxito de los improvisadores vascos que llenan pabellones [71]

  1. #7 Quizás la más bella canción en euskera?

Muere el cantante japonés Ichiro Mizuki, el creador del tema de «Mazinger Z» [40]

  1. Puntualizar que no es el autor de la canción, sino el intérprete original. El compositor Watanabe falleció hace poco también.
    Curiosamente el otro gran cantante de anime clásico, Isao Sasaki (actor de doblaje de Stallone en Japón) también interpretó las canciones de Mazinger Z para la versión internacional en inglés. Esa versión de Sasaki es la que se escuchó en TVE durante los primeros 13 episodios, hasta que se reemplazó por la de Alfredo.

Se cumplen cincuenta años del estreno de Mazinger Z [69]

  1. Como autoridad en la materia, os comparto varias cosas:
    - La serie original consta de 92 episodios divididos en 2 "temporadas". Del primer lote (ep 1-56), Toei editó una suerte de "versión internacional" doblada al inglés en Hawai para su exportación. Dicho doblaje inglés (las canciones también en inglés) fue la fuente que utilizó TVE cuando BRB (rip Claudio BIern Boyd) adquirió los derechos de esos 13 episodios. La traducción española arrastra particularidades del doblaje inglés (traducción de una traducción).
    - Viendo el éxito TVE compró otro lote de 13 y luego 7 hasta llegar al episodio 56. Es decir, en España se doblaron 33 episodios seleccionados de la primera "temporada" que terminaban con el robo de la super alineación a modo de Cliffhanger. A partir del capítulo 14 español (inicio de la segunda tanda) la traducción ya se hizo directamente del japonés. A partir de ese momento ya se emite las canciones de entrada y salida oficiales en español (música original con pista vocal nueva). Sin embargo, el single que se vendió en vinilo tenía unos arreglos propios y bastante peores que el original.
    - En el doblaje TVE jamás se dice la frase "pechos fuera". Sin embargo, en la película "Super Mazinger" emitida en cines, y que es un refrito entre varias OVA (Mazinger vs Devilman, Mazinger vs General Negro) que tuvo un doblaje español diferente (pero de gran calidad) sí se exclama "pechos fuera" en una ocasión. Cuando Selecta re-editó las OVA con un doblaje nuevo en 2000, usó la traducción de los cines y conservó la frase.
    - Tras emitir 27 de los 33 episodios adquiridos, TVE sucumbe a las presiones que existían (se acusaba a la serie de violenta, etc) y no emite el episodio 28 (de trama escabrosa) y lo sustituye por Orzowei. Sin embargo, sí emite los 5 episodios restantes en el especial navideño de enero 1979. Es decir, el episodio 28 jamás se emitió doblado en TVE y es inédito.
    - De los 33 episodios TVE, se editaron en VHS los 24 primeros por la empresa navarra IVS. Dichos VHS han permitido preservar la versión española. Los otros 9 episodios se encuentran en el archivo de TVE pero jamás han estado accesibles. Algunos fans conservaban grabaciones de su salón en cinta de audio de la emisión en directo de dichos episodios, y han permitido conservar mínimamente ese material.
     
     
     
« anterior1

menéame