edición general
Apalpador

Apalpador

En menéame desde diciembre de 2008

8,27 Karma
7.618 Ranking
Enviadas
Publicadas
Comentarios
Notas

Una explotación minera amenaza una joya del arte rupestre en Galicia [11]

  1. #0 #1 no sólamente eso, además es más que dupe. Lamentable noticia y que se debería hacer más ruido al respecto, pero eso.

Alaska reconoce oficialmente las lenguas indígenas [eng] [4]

  1. #0 Por si te pareciera interesante para futuros meneos te informo que existe un sub sobre temas |Indígenas

El gallego Ângelo Cristóvão es distinguido como Personalidad Lusófona 2013 [pt] [1]

  1. #0 ¿Has pensado en crear un sub temático? meneame.wikispaces.com/Subs

Galicia lanza en verano un nuevo diccionario gallego de lengua portuguesa [pt] [26]

  1. #18 bravo! grandísimo análisis lingüístico. Candidato a nóbel de literatura universal para ti. En 6 palabras eres capaz de analizar dos lenguas enteras :-)
    Hacemos la analogía con menos palabras?
    Con 1!! venga!
    Xamón / Presunto ---> Resultado : 100% de diferencia. Deduzco que entonces deben pertenecer a planetas distintos. ¿Te parece válida esa prueba? :shit: sigues manipulando.
    Que valiente es la ignorancia...
  1. #12 tu hablando un gallego perfectamente normativo y fluído en Portugal te entiendes? aham... no tienes que simplificarlo, ni poner de tu parte para que te entiendan, verdad? se ve que no conoces demasiado. Qué fácil es opinar sin tener ni puta idea :-)
    Pues realmente me es tan fácil entender el portugués en algunas zonas como el italiano (sin haberlo estudiado jamás) es decir... que hay que no es natural y hay que poner de tu parte para hacerse entender y entender a alguien.
    Pero bueno, en tu cabeza el gallego será un dialecto del portugués. Enhorabuena.

Una docena de personajes del 'entroido', el carnaval gallego [gl] [3]

Los topónimos más comunes en el Reino de España se escriben en gallego [12]

  1. #6 Mi padre es de una aldea perteneciente a Vila Real (Trás-os-Montes). Mi madre de una aldea gallega. Soy del Barco de Valdeorras, al lado de O Castro. Círculo completo. :-D xD
  1. #4 que poco gallego eres, tío, que no pillas una retranca evidente

La televisión gallega TVG y la portuguesa RTP firman un primer acuerdo de colaboración [3]

  1. #0 Fáltate una "e" en telvisión

El Apalpador y los arúspices lusitanos [4]

Portugal tiene que apoyar la independencia de Cataluña [pt] [71]

  1. #22 Algo de historia no viene nunca mal: es.wikipedia.org/wiki/Tratado_de_Windsor_(1386)
  1. #10 El reino de Valencia tiene casi 500 años de historia. Creo que es eso a lo que se refiere #7, no a que sea más antiguo que cualquier otro reinos.
  1. #5 No, señor, que se ha perdido, debería releer #4
  1. #4 Qué curioso que siempre por un motivo u otro, se deje a un lado a Andalucía oye :-)

“No he sido la primera persona en el mundo que abraza a un policía” [pt] [105]

  1. #99 Lamento decirte que eso es sólo como te gusta imaginarte a las personas que no te gustan. Si vieras lo tranquilo que estoy te irritarías hasta que tu cabeza explotase. Ese señor malhumorado está en tu cabeza y es tu cabeza la que va a explotar :roll:
  1. #95 Tienes razón, en #18 quería referirme a su traducción "al gallego" en #5, me equivoqué al escribir.
  1. #18 Yo creo que #1 es un copiaypega de la noticia :roll:
  1. La chica está de muy buen ver. Parece muy natural y espontáneo.

    #3 #5 Sin embargo a vosotros no os ha quedado muy natural, seguid practicando con la propaganda a ver si llegáis al gobierno algún día ;)
  1. #5 ¿pero quién habla así?
  1. #7 platicán
  1. #17 Ten en cuenta que el gallego de tu aldea no tiene por qué ser el que se tome como referencia para elaborar una normativa escrita, aunque sí es cierto que alguno hay que tomar.

    Por otro lado el texto de #5 se lee y pronuncia practicamente igual a la normativa RAG teniendo en cuenta los cambios de nh por ñ para el sonido ɲ, y mh por nh o m por n si es al final de palabra para el sonido ŋ.
  1. #1 Espero que no te importe que yo te responda en latín. :troll:

    Me specta futuis populi comments in alteram linguam. Contigit, ut published in Russian, Greek, Anglis et alterius ... sed commendet in alia lingua?

menéame