La mala comprensión de los periodistas

Llevo observando desde hace algún tiempo las malas interpretaciones hechas por los periodistas cuando cuentan algo que conoces.

Hasta ahora esto lo veía cuando se tratan temas técnicos, se quedan con la frase que más llama la atención, muchas veces sin saber qué quiere decir, otras veces sacándolas de contexto de forma que parece que dicen justo lo contrario de su significado real. Otras veces es una noticia de algo próximo a ti y se enteran de 4 cosas.

Siempre achaqué estos errores a falta de conocimiento o a la necesidad de rellenar contenido con cuatro ideas de algo que ha sucedido. Tiene lógica que un periodista que habla de 50 temas distintos, no tiene porqué saber cómo funciona algo específico del ámbito informático o incongruencias matemáticas que saltan a la vista (¿cómo puede costar algo el DOBLE menos?).

Desde hace varios meses, tengo la costumbre de oir las ruedas de prensa de Fernando Simón. A día de hoy las puedes seguir en directo como si fueses un periodista más.

De verdad, no lo entiendo. Cada vez entiendo menos qué labor hace un periodista. ¿No debería ser mantener intacto el argumento de lo explicado? Si hacen un artículo que lees en cinco minutos, ¿no debería tener las ideas principales sin cambiar el sentido de lo explicado? Las noticias sobre la influencia de la cepa británica en la prensa no aciertan nada, no se si hay algún periódico que se libra, pero la mayor parte de los que he visto, o bien dicen literalmente mentiras o cambian completamente el significado de lo expresado, pongo un ejemplo, titular de 20 minutos:

"Simón dice ahora que la cepa británica será "dominante" en marzo... cuando días antes preveía que sería "marginal""

Mire usted, ni hace cuatro días dijo que sería marginal en España, ni ahora ha dicho que será dominante en Marzo. NI LO UNO NI LO OTRO.

Cuando habló de que la cepa británica sería marginal, estaba dando una explicación sobre el incremento de casos que se está dando. Es decir, vino a decir que la influencia de la cepa británica es nula o marginal en esta tercera ola y que el incremento de casos se estaba produciendo debido a las imprudencias realizadas en Navidad.

Y cuando habló de que la sepa británica será dominante, él no hizo una afirmación, era una condicional, algo así como "Si la cepa británica evoluciona como ha hecho en el Reino Unido [....], podríamos llegar a tener en España una situación en la que el 40 o el 50% de los casos sean de esa cepa". CON UN SI, indicando condicional.

Esto no ha pasado sólo esta vez, ha pasado montones de veces. Oyes que dice "si hacemos esto, conseguiríamos esto otro" y ves la noticia y dice que Simón dijo que "conseguiríamos esto otro". Vamos, "si dejo de respirar me muero", no significa que me esté muriendo coño.

¿Qué está sucediendo? ¿Sigo pensando bien y lo achaco a la velocidad a la que tienen que trabajar?