edición general
16 meneos
22 clics
El testimonio de Margarita Nelken como primera traductora de Kafka al español

El testimonio de Margarita Nelken como primera traductora de Kafka al español

el anónimo traductor de la Revista de Occidente se adelantó a lenguas como el francés, el inglés y el italiano. A lo largo de los años se ha especulado en torno a su identidad (...) tres nombres sobresalen por haberse dado por ciertos a partir de indicios de solidez desigual: Borges, Tenreiro y Nelken (...) Margarita Nelken se perfila con nitidez como la más probable traductora de La metamorfosis. El propio José Ortega Spottorno —hijo de Ortega y Gasset y editor de la misma versión de La metamorfosis como libro sugirió el nombre de Nelken.

| etiquetas: traducción , kafka , la metamorfosis , nelken , borges
Datazo, porque la editorial Losada sigue atribuyéndosela a Borges quien, como muy bien señala el artículo, lo negó (a regañadientes). Extrañamente y sin explicaciones en la Wikipedia nos encontramos con esto:

La primera traducción al español fue publicada sin firma en los números 24 y 25 de la Revista de Occidente, en el año 1925.14 La traducción se ha atribuido erróneamente a Margarita Nelken

que es una afirmación que no tiene sentido y cuyo enlace de referencia en la web está encima roto. Esperemos que lo corrijan.
#1 Me parece de justicia que se sepan estas cosas.
comentarios cerrados

menéame