cultura y tecnología

encontrados: 1085, tiempo total: 0.046 segundos rss2
13 meneos
316 clics
Escribe en once lenguajes de programación sabiendo sólo uno de ellos con esta herramienta web

Escribe en once lenguajes de programación sabiendo sólo uno de ellos con esta herramienta web

OneLang hace 'traducción simultánea' entre diferentes lenguajes populares, permitiéndonos comprender mejor la sintaxis de cada uno de ellos. Su sitio web, además, es accesible desde cualquier navegador sin necesidad de registro previo.
147 meneos
4570 clics
¿Por qué Bolsón y no Baggins? Lenguaje y traducción en la creación de la Tierra Media de Tolkien

¿Por qué Bolsón y no Baggins? Lenguaje y traducción en la creación de la Tierra Media de Tolkien

La Tierra Media fue tanto una creación literaria como lingüística. Tolkien supervisó cuidadosamente las traducciones porque cada idea partía de una palabra, con una etimología precisa. La narrativa de Tolkien esconde varias sorpresas que van más allá del trabajo traductor con un texto aislado: el proceso de creación y el estilo están estrechamente unidos al proceso de traducción.
4 meneos
63 clics

Así es Showleap: el traductor de lengua de signos a texto y voz en tiempo real

Dentro de las soluciones que nos ofrece la tecnología en todos los ámbitos imaginables, merecen una mención especial aquellas propuestas que abogan por la accesibilidad.
8 meneos
24 clics

Cómo traducir la risa

El humor puede ser solo verbal, o fruto de otro tipo de códigos, como imágenes, sonidos, gestos, etc. Puede constituir la esencia misma de un texto (caso de la comedia, los chistes, o la poesía humorística) o simplemente aparecer como un elemento más ( novelas, literatura, anuncios publicitarios, canciones y películas). Todo ello incide en la complejidad de su traslado a otra lengua. Como en el caso de la poesía, este se ha considerado siempre uno de los mayores desafíos a los que se puede enfrentar un traductor.
28 meneos
335 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

La herramienta de Traducciones con Inteligencia Artificial de Google parece haber inventado su propio lenguaje [ENG]

Terminator está más cerca.... Bueno, igual exagero. Pero el hecho es que en Septiembre, Google anunció que su sistema de traducción automática estaba "vivo". Tras desarrollar y alimentar su algoritmo de inteligencia artificial. Este ha creado su propio lenguaje secreto y probablemente están hablando sobre nosotros ahora mismo. Bueno, simplificándolo un poco. Y si, la última parte es simplemente falso. Pero yo me andaría con cuidado.
5 meneos
27 clics

Tecnología portátil para decodificar el lenguaje de signos

La barrera de comunicación entre personas sordas que utilizan lenguaje de signos y aquellos que no lo entendemos podría estar llegando a su fin gracias a una nueva tecnología portátil que está desarrollando la Universidad de Texas A&M.
9 meneos
23 clics

Buscan patentar un guante que traduce el lenguaje de señas

El aparato fue desarrollado por tres alumnos de Paysandú (noroeste de Uruguay), en aquel momento con unos 17 años, como trabajo final de un curso de bachillerato que proponía crear una "solución informática integral" para una problemática planteada por los alumnos, explicó el docente. En ese entonces, la inquietud de los estudiantes surgió de "los problemas que existen para comunicarse con una persona sordomuda". A partir de esto, los jóvenes indagaron y llegaron a una solución innovadora, que enseguida cosechó premios en clubes de ciencias.
16 meneos
121 clics
Un equipo de desarrollo Español está diseñando una consola capaz de ejecutar las consolas clásicas de SEGA

Un equipo de desarrollo Español está diseñando una consola capaz de ejecutar las consolas clásicas de SEGA

Futura consola con tecnología FPGA que pretende crear un sistema todo en uno de consolas retro de sega como Master System, Megadrive, Saturn, Dreamcast...
10 meneos
144 clics
Groq revoluciona la IA con su nueva unidad de procesamiento de lenguaje (LPU)

Groq revoluciona la IA con su nueva unidad de procesamiento de lenguaje (LPU)

La startup estadounidense Groq, fundada en 2016, ha irrumpido en el mundo de la inteligencia artificial con el desarrollo de una innovadora unidad de procesamiento de lenguaje (LPU) que promete superar las capacidades de los tradicionales GPU de Nvidia. Esta tecnología emergente ha captado la atención en los últimos meses gracias a su capacidad para generar contenido de forma inmediata, un avance crucial en el ámbito de la IA generativa.
14 meneos
126 clics
Nace el mayor modelo de IA generativa de Europa: “Podemos iniciar una revolución en la simulación”

Nace el mayor modelo de IA generativa de Europa: “Podemos iniciar una revolución en la simulación”

Europa acaba de dar a luz a su mayor modelo de lenguaje grande (LLM), la base tecnológica sobre la que se construye la inteligencia artificial (IA) generativa que está revolucionando la forma de producir conocimiento en el mundo. ¿Estamos ante una versión europea mejorada de OpenAI? Aseguran haber corregido los problemas de los LLM actuales, basados en transformers, como la computación y memoria intensivas, el cálculo ligado a las interacciones por pares y la falta de relaciones complejas y de abstracción ya que los tokens se comparan con token
20 meneos
143 clics
La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977): un momento clave para la Ciencia ficción traducido al español

La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977): un momento clave para la Ciencia ficción traducido al español

Dentro de la historia de la Ciencia ficción se han producido puntos de inflexión que han marcado el rumbo posterior del género (...) Uno de esos momentos, aparentemente desconcertante, fue la conferencia que el escritor Philip K. Dick dio en la localidad francesa de Metz en 1974 (...) lo que Dick dijo aquel día explica muchas cosas (...) nos describe doce años antes de The Matrix a un «Programador» que cambia la realidad (...) este episodio histórico necesitaba una traducción en nuestro idioma accesible a todo el mundo y lo más fiel posible...
8 meneos
149 clics
Este envío podría ser errónea Asegúrate antes de menear
Este genio de la programación trabaja en un nuevo lenguaje que evitará las vulnerabilidades

Este genio de la programación trabaja en un nuevo lenguaje que evitará las vulnerabilidades

El uso de estos lenguajes, que en la mayor parte de casos se crearon pensados para una sola máquina y no para usarse conectados a la red, supone un riesgo inherente de ciberseguridad para la totalidad de la industria y los usuarios. Así lo denuncia Douglas Crockford, creador del lenguaje de programación JSON, uno de los más utilizados del mundo: "El mayor [riesgo] es la seguridad. Hemos adoptado un enfoque demasiado ingenuo, ya que hemos tomado los lenguajes convencionales, llenos de sintaxis sofisticada, y les hemos puesto conexiones de red…"
13 meneos
53 clics
La incorporación de Kafka a la cultura española

La incorporación de Kafka a la cultura española

fue la Revista de Occidente la que introdujo a Kafka en lengua española con La metamorfosis (1925) en un momento temprano en relación al contexto internacional: por aquel entonces, ninguna obra de Kafka se encontraba disponible en francés, inglés ni italiano (...) me contestó, algo alterado [Borges], que la traducción de La metamorfosis no era suya (...) si no fue Borges, ¿quién tradujo al español la primera versión (...) un documento del archivo de Margarita Nelken que ha pasado demasiado desapercibido y viene a confirmar su autoría
2 meneos
17 clics

La tauromaquia en el lenguaje cotidiano

Al menos desde los siglos XVI o XVII, la tauromaquia se convierte en una forma de resistencia a los valores reformistas que llegaban de Europa, impregnando con sus expresiones el habla cotidiana. La autora quiere que hagamos el esfuerzo de descolonizar el lenguaje de referencias taurinas, que nos hagamos conscientes de que el lenguaje crea realidad.
2 0 4 K 1 cultura
2 0 4 K 1 cultura
6 meneos
79 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Lenguaje inclusivo: ¿Imposición? ¿Político? ¿Antinatural?  

El lenguaje inclusivo no es un cambio natural. Es una moda progre y política. ¿Sí?
11 meneos
31 clics
Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Investigadores del canto descubren patrones interculturales en la música y el lenguaje

Melodías cantadas tienden a tener ritmo más lento y tonos más estables que el habla, lo que podría facilitar la sincronización para entonar en grupo y fortalecer nuestro vínculo social. Es una de las conclusiones de la colaboración mundial de expertos tras cantar música tradicional, tocarla con instrumentos, recitar letras y explicar su significado en su lengua materna, por 75 investigadores de 46 países con 55 lenguas diferentes de Asia, África, América, Europa y Pacífico. [ Paper (abierto): www.science.org/doi/10.1126/sciadv.adm9797 ]
6 meneos
24 clics
El narrador de historias

El narrador de historias

¿Os habéis preguntado alguna vez en qué momento empezó el ser humano a contar historias? ¿Quién fue el precursor de los que hacen hilos en Twitter y los que escribimos newsletters? La respuesta varía entre hipótesis de años más o menos conservadoras, pero incluso en el extremo de historia más reciente, la conclusión es que hace mucho más tiempo del que podamos creer.
199 meneos
2568 clics
(6p)LPA (GLA5N): el lenguaje secreto que las presas del franquismo escondían en sus cuadernos de labor

(6p)LPA (GLA5N): el lenguaje secreto que las presas del franquismo escondían en sus cuadernos de labor

En aquella época, ninguna mujer era ajena al saber enhebrar una aguja y, puntada a puntada, confeccionar su propia urdimbre. Por eso, aquellos ‘cuadernos de claves’ para sus labores de costura no levantaban las sospechas de las funcionarias y las monjas de la prisión.
10 meneos
232 clics
El Canon Medicinae: un cuaderno médico medieval desmadrado [ENG]

El Canon Medicinae: un cuaderno médico medieval desmadrado [ENG]  

La edición parisina del siglo XIII del "Canon Medicinae" es como un sueño de fiebre salvaje de la escuela de medicina. Escondido en un estante de la Biblioteca Municipal de Besanón, esta traducción latina es la prueba de que Medio Oriente tuvo una gran influencia en Occidente. Se convirtió en el libro de texto definitivo de la escuela de medicina durante siglos hasta el siglo XVI. En el siglo IX, el médico persa Avicena lo escribió en árabe, juntando la sabiduría de Galeno, Hipócrates y Razi. Pero sus verdaderas estrellas son las ilustraciones.
11 meneos
89 clics

Fusiones y rupturas entre la realidad y el lenguaje

Cuando los conquistadores de América vieron fumar a los indígenas, les llamó la atención y quisieron probarlo, ya que no conocían el tabaco. Tiempo después, los indios se quedaron sorprendidos al ver cómo fumaban los españoles y les dijeron: No sabéis fumar. Lo hacéis en cualquier circunstancia, sin tener en cuenta nada de lo que está ocurriendo en ese momento. Se fuma para conmemorar situaciones especiales. Para celebrar el fin de la jornada de trabajo, o para sellar la paz después de un conflicto, o para conmemorar la unión de dos amantes.
4 meneos
9 clics

La Bulería como lenguaje universal

Cambian los tiempos, pasan los años, pero el espíritu de la bulería sigue vivo. El del estilo flamenco, ese rey del compás, y el de la cita con la que, desde hace más de cincuenta años, la celebra Jerez. En ese medio siglo de vida, el evento ha pasado por diversos espacios y configuraciones. Desde hace unos años, con un formato de espectáculos diferenciados durante tres días, la fiesta se ha ubicado dentro o al lado del viejo Alcázar de la ciudad.
9 meneos
135 clics
Cartas de amor de mujeres del XVIII y XIX

Cartas de amor de mujeres del XVIII y XIX

Las mujeres de los siglos XVIII y XIX dominaban con destreza la lengua del cortejo. Sus misivas creaban redes que unían y desunían destinos, vidas y andanzas, y constituyen un recurso historiográfico y lingüístico de gran valor
10 meneos
20 clics

Portal digital de Historia de la traducción en España

Este portal digital, construido en el marco de las actividades desarrolladas por el proyecto de investigación FFI2015-63748-P MINECO-FEDER, ofrece en acceso libre un amplio conjunto de recursos para el estudio de la historia de la traducción en España. Para otros resultados relacionados con la materia, obtenidos en proyectos de investigación anteriores, puede consultarse el portal Historia de la traducción en España. Para acceder a estudios específicos sobre traducciones españolas se puede consultar nuestra Biblioteca de traducciones españolas.
8 meneos
246 clics
GPT en 500 líneas de SQL [ENG]

GPT en 500 líneas de SQL [ENG]

[...] decidí pedirle a ChatGPT que escribiera mi post de Año Nuevo: "Hola ChatGPT. ¿Puedes implementar un gran modelo lingüístico en SQL?". "No, SQL no es adecuado para implementar grandes modelos de lenguaje. SQL es un lenguaje para gestionar y consultar datos en bases de datos relacionales. Implementar un modelo de lenguaje requiere algoritmos complejos [...]". Esto solo demuestra que si quieres que algo se haga bien, tienes que hacerlo tú mismo. Animados por este optimista pronóstico, hoy implementaremos un gran modelo de lenguaje en SQL.
7 meneos
20 clics

Mamen Horno: «La visibilización en el lenguaje es un acto de salud pública»

Nuestro cerebro está preparado para que podamos comunicarnos con palabras, pero ¿cómo llegan estas a él? ¿Y cómo las almacena? ¿Cómo adquirimos el léxico que nos ocupa toda la vida? ¿Y qué ocurre cuando perdemos esas palabras? De tratar de dar respuesta a estas preguntas se encarga la psicolingüística. La psicolingüista ha publicado el ensayo ‘Un cerebro lleno de palabras’, donde explica cómo influye nuestro diccionario mental en lo que sentimos y pensamos.
4 meneos
76 clics

Comunicado oficial referente a las acusaciones hacia MangaLine

A raiz de los diferentes bulos que se han idos sucediendo los pasados días, MangaLIne Edidiones confirma que la traducción de Petshop of Horrors se ha hecho de forma humana y no se ha utilizado ninguna herramienta de inteligencia artificial para la misma. Rogamos que, por favor, cese este bulo, ya que si no tendremos que tomar las acciones legales pertinentes a las empresas que hagan esta afirmación después de haberlo aclarado anteriormente, sin que previamente nos hayan preguntado ni consultado para confirmar este dato.
9 meneos
89 clics
El lenguaje de los barcos: toda la información que nos dan sus letras, símbolos y marcas

El lenguaje de los barcos: toda la información que nos dan sus letras, símbolos y marcas

Cualquiera que se acerque a un puerto puede observar que los buques allí amarrados lucen una serie de letras, símbolos y marcas que para los profanos pueden resultar un jeroglífico, pero para los expertos marinos dan una gran cantidad de información relevante acerca del barco. A continuación desciframos las más importantes de estas letras, símbolos y marcas que podemos ver pintadas en el casco de cualquier buque.
7 2 13 K -49 cultura
7 2 13 K -49 cultura
10 meneos
79 clics
¿Se puede resucitar una lengua muerta?

¿Se puede resucitar una lengua muerta?

El milagro ha ocurrido pocas veces, pero ha ocurrido. Uno de los casos más claros es quizá el del hebreo moderno.
13 meneos
136 clics
Un siglo de un relato clave para la Ciencia ficción: The Most Dangerous Game (Connell, 1924)

Un siglo de un relato clave para la Ciencia ficción: The Most Dangerous Game (Connell, 1924)

El 19 de enero de 1924 aparecía en la revista estadounidense Collier’s este trascendental relato. Sin ser estrictamente de Ciencia ficción, al no describir algo imposible en el presente (ni siquiera en el suyo) se trata de una obra crucial para nuestro amado género. El texto en su idioma original ya forma parte del Dominio Público. Para la ocasión hemos realizado una traducción propia acogida a Creative Commons, de modo que se puede compartir sin mayores problemas
15 meneos
151 clics

El estado de las 7.168 lenguas vivas del mundo [ENG]  

De las 7.168 lenguas vivas actuales, el 43% está en riesgo de estar en peligro. De hecho, una lengua muere cada 40 días. La gran mayoría de las lenguas en peligro de extinción se dan en comunidades indígenas, que corren el riesgo de perder la cultura y conocimientos que contienen. Al ritmo actual, el 90% de las lenguas del mundo podrían desaparecer en 100 años. Hoy en día, más de 88 millones de personas hablan lenguas en peligro de extinción. En el otro extremo del espectro, hay 490 lenguas institucionales con 6.100 millones de hablantes.
8 meneos
90 clics

Untranslatable: Diccionario en línea que permite añadir palabras y expresiones de todo el mundo [ENG]

Untranslatable es un diccionario en línea donde hablantes nativos pueden compartir palabras, expresiones, modismos, argot y otras curiosidades lingüísticas de todo el mundo.
13 meneos
199 clics
C++23 ¿Qué está por llegar al lenguaje C++?

C++23 ¿Qué está por llegar al lenguaje C++?

Desde c++11 el comité de estándares de c++ se puso como meta aprobar un nuevo estándar cada 3 años. Así ha sido hasta la fecha y hemos tenido los siguientes estándares: c++14 aprobado en Agosto de 2014. c++17 aprobado en Marzo de 2017. c++20 aprobado en Agosto 2020.
« anterior1234540

menéame