Cultura y divulgación
5 meneos
52 clics

La vereína del fragüín [Ext]

Recopilación de textos escritos en extremeño y publicados en prensa en la primera mitad del siglo XX. Algunos se muestran enteros y de otros solo se añaden fragmentos, pero pueden consultarse íntegros en el enlace facilitado. Dentro de esta recopilación hay publicaciones escritas enteramente en extremeño, como las «Cartas á Ligoriu»; en otras solamente los diálogos lo están, como en la sección «Facetas» de «Unión y Trabajo»; y, por último, se incluyen también aquellas composiciones con abundancia de extremeñismos.

| etiquetas: extremeño , estremeñu , lengua , textos
Para quién ande ajeno al estremeñu:

Esta recopilación muestra textos utilizando los recursos al alcance de cada autor para tratar de expresar el habla de entonces en extremadura que a día de hoy apenas queda como dialecto castellano salvando unos pocos hablantes octogenarios.

Por lo tanto, verán que no usa el actual estremeñu normativo de la OSCEC y que muchas soluciones lo acercan bastante al castellano en vez de a la propia lengua que por entonces ni se entendía como tal sino más bien como…   » ver todo el comentario
#1 A mi, La nacencia y El embargo, me han hecho llorar que no veas, también es que soy muy llorón :-)
#3 El embargo lo tienes versión canción de Bucéfalo ;)

www.youtube.com/watch?v=gVhBZKDNdNE
#1 Hecho de menos la edición en extremeño de Tintín. (Títulos tan deliciosos como "LAH JALAJAH DE LA CAHTAFIORE")
www.casadellibro.com/libro-jabemoh-andao-por-la-luna-castuo/9788412190
www.libreriacolon.es/lah-jalajah-de-la-cahtafiore-(tintin-castuo)-p978
#1 ¡Hola! Gracias por el envío. No te escribo por entrar en polémicas, de verdad, sino para pedir que me expliques una cosa: ¿Tú lo ves como un idioma aparte? Porque me he puesto a leer y lo que he visto es que la gramática es castellana al cien por cien, no he visto nada que lo diferencie más allá de la pronunciación.
#6 Hay que tener en cuenta, que el habla se lleva diluyendo progresivamente como el resto de hablas de España desde la estandarización del castellano. Originalmente es un idioma perteneciente al asturleonés, ya que durante la reconquista toda la region atlántica de la actual españa fue recolonizada por el reino de león, es decir gallegos y asturleoneses. Esto dió por influencia con el mozárabe y la distancia peculiaridades que se incrementaron y distanciaron con la creación de la universidad de…   » ver todo el comentario
#7 Muchas gracias por la explicación.
¡Chacho, que güeno!

No soy de allí pero tengo mucha familia.
comentarios cerrados

menéame