Noticias de ciencia y lo que la rodea
7 meneos
57 clics

“El Hubble y Chandra de la NASA encuentran un dúo de agujeros negros supermasivos. (ENG)

Como dos luchadores de sumo enfrentándose, el par más cercano confirmado de agujeros negros supermasivos ha sido observado en estrecha proximidad. Estos están ubicados aproximadamente a 300 años luz de distancia y fueron detectados utilizando el Telescopio Espacial Hubble de la NASA y el Observatorio de Rayos X Chandra. Estos agujeros negros, enterrados profundamente dentro de un par de galaxias en colisión, son alimentados por gas y polvo que caen, lo que hace que brillen intensamente como núcleos galácticos activos (AGN).

| etiquetas: hubble , chandra , nasa , ee.uu. , agujeros negros supermasivos
están ubicados aproximadamente a 300 años luz de distancia

Es una traducción delictiva de :

They are approximately 300 light-years apart
#1 ¿Y se puede traducir sin que suene a fechoría
#2 ¿Están separados 300 años-luz?
#3 Eso imaginé pero no quería meter la pata ¿separados entre ellos y no de nosotros.
#2 Mi propuesta: Están a 300 a·luz entre sí.

Lo que no tiene absolutamente nada que ver con su ubicación, que es lo peor de la mala traducción.

Ésta es la razón por la que me instalo todo el software siempre en inglés, para saber lo que significan los mensajes.
#4 Imaginaba lo mismo, pedía tu opinión que podías haber dejado en el primer comentario.

Ahora viene cuando alguien dice, no, no es eso, y punto
.
#6 No, no tenía por qué haber puesto ninguna traducción en el primer comentario ¿para qué? He puesto el original que es más que suficiente para ver el significado.
#7 Que representa que tú sabes mucho inglés, que lo dominas, pues vale.
#8 Es que si no sabes leer el inglés, ese post no es para ti.
#9 Algo sé, pero no voy de sobrado, ni los traductores automáticos tampoco.

menéame