edición general

encontrados: 16, tiempo total: 0.009 segundos rss2
110 meneos
2837 clics
El Chabacano, un idioma casi perdido que nunca ha sido chabacano

El Chabacano, un idioma casi perdido que nunca ha sido chabacano

Durante siglos se consideró grosero fonética y estructuralmente, y propio de siervos y gentes sin cultura, como si la vida no te formara en su escuela con independencia de lo que hables.
131 meneos
1919 clics
Chabacano: toda la información sobre este idioma

Chabacano: toda la información sobre este idioma

El Chabacano es un idioma mezcla del idioma español y el filipino, incluso es considerado como el idioma criollo más antiguo. (...) nace como una expresión de la lengua española en Filipinas, que surge a raíz de la llegada de los españoles en el año 1.565 (...) La desvinculación de los pobladores de la lengua española, llevó al uso de los recursos gramaticales (...) Los locales de alguna manera se han dejado influenciar creyendo que en realidad se trata de un idioma de mal gusto, por eso la tendencia es quedar restringido
36 meneos
176 clics
Susmaryosep, Filipinas!: el español, el chabacano y el tagalog

Susmaryosep, Filipinas!: el español, el chabacano y el tagalog

Conocemos el significado de la palabra ‘chabacano’ en español pero no nos gusta que prevalezca esa visión de idioma vulgar. Queremos darle una identidad definida", dice Bert Torres, profesor de universidad y uno de los mayores impulsores de este idioma en Zamboanga, Filipinas.
9 meneos
114 clics

Desgrasiadas, simberguwensas y pinindihos

Dicen que en Filipinas, hasta que llegamos los españoles en el siglo XVI, no disponían de una palabra para designar el concepto «problema». El idioma español penetró en aquellas lenguas indígenas, influyendo en su morfología y en su fonética, de las que, a su vez, también recibió influencias. Se llegó así a un híbrido lingüístico. Permitámonos sacar ciertas conclusiones a partir de algunas de las expresiones derivadas del castellano que acabaron siendo incorporadas al idioma de los filipinos.
7 meneos
73 clics

Chabacano: ¿español de trapo?

No me refiero a ese fruto, primo del durazno, pequeño, de origen chino y textura aterciopelada; ni tampoco a la estación donde cruzan las líneas 2, 8 y 9 del metro de la Ciudad de México. Hablo de una lengua que los estudiosos han llamado «criolla», derivada de la combinación del español con los recursos gramaticales de lenguas filipinas distintas, como el tagalo y el cebuano. Algo así, como un «español filipino», poco comprensible para los hispanoparlantes.
212 meneos
2357 clics

El chavacano, el idioma criollo español de las Filipinas

El chavacano, también chabacano, es un idioma criollo que se basa en el español hablado en Filipinas y es el nombre común de seis (6) dialectos que se conocen formalmente en la lingüística como el Criollo Español Filipino. Su significado lingüístico se basa en que es el único idioma criollo-español en Asia cuya supervivencia de más de 400 años (desde los 1600) lo hace una de las más antiguas lenguas criollas existentes en el mundo.
109 103 1 K 513
109 103 1 K 513
1348 meneos
7656 clics

Movistar, ¿se puede ser más chabacano? La peor empresa del año

Movistar se enriquece a base de aprovecharse de sus trabajadores y sus clientes. Un año más, la empresa española con más beneficios y, a la vez, la elegida como la Peor Empresa del Año.
385 963 28 K 476
385 963 28 K 476
16 meneos
68 clics

«Es triste, pero los españoles nos reímos de lo chabacano»

"¿De qué nos reímos los españoles?. Mal que me pese, de lo chabacano. Si metes en un monólogo sexo, tacos y drogas te metes al público en el bolsillo. Pese a eso, tengo en marcha ideas para abordar en clave de humor temas más «serios»: el suicido, la eutanasia, la monarquía. A ver qué pasa."
14 2 1 K 125
14 2 1 K 125
7 meneos
37 clics

El último de Filipinas

Si hay algo que merezca la denominación de “el ultimo de Filipinas”, ése es el chabacano. El chabacano es un idioma criollo del español. Existieron tres variedades principales: la de Ermita, la de Cavite y la de Zamboanga. La de Ermita más que desaparecer, fue asesinada en la II Guerra Mundial. El inglés ya la había herido y en la liberación de Manila la mayor parte de sus hablantes, concentrados en el barrio manileño de Ermita, perecieron.
5 meneos
36 clics

El concejal chabacano

Rifirrafe entre la concejala de Personal de Burgos, Gema Conde, y el socialista Antonio Fernández Santos. La concejala se refirió al PSOE como "el partido viagra porque lo sube todo: luz, gas, IVA y hasta las cotizaciones sociales" y él le contestó: «Hace unos meses fueron las bolas chinas y ahora la viagra. ¿En qué está usted pensando? Le digo una cosa: el que hambre tiene, con pan sueña".
12 meneos
29 clics

El sensacionalismo chabacano de los medios de comunicación

A cuenta de los ataques DDoS que están sufriendo las entidades y organizaciones que boicotearon, en mayor o menor medida, a WikiLeaks tras la busca y captura de Julian Assange, estoy hasta las mismísimas gónadas sexuales de escuchar y leer en los medios de comunicación hablar de grupo de ‘hackers’ organizados, ‘hackers’ peligrosos, piratas terroristas y otras lindezas varias.
10 2 2 K 83
10 2 2 K 83
5 meneos
 

Historia del idioma chabacano

el chabacano, como idioma, viene a ser sinónimo de un "neologismo plebeyo", o " de una variación lingüística que se caracteriza por una persistente rebelión ante lo que es la regla gramatical de una lengua plenamente desarrollada", en este caso: el español o castellano.
9 meneos
 

Español chabacano

Chabacano es el nombre de una variedad criolla del español, hablado en varias localidades de las Filipinas, con influencias de lenguas locales. Es sorprendente lo bien que se entiende, y a la vez las curiosas diferencias. Por ejemplo, ¿qué significará "Sapando los buenos" (www.zamboanga.com/chavacano/chavacano_de_zamboanga_mismo.htm)? Relacionado: meneame.net/story/padre-nuestro-idioma-chavacano-zamboanga
7 meneos
 

Padre Nuestro en idioma Chavacano de Zamboanga  

La conocida oración cantada por Loquendo. Curioso idioma, oficialización de la manera que tenían los nativos filipinos de hablar el español, el Chabacano de Zamboanga recibió gran influencia del Tagalo también. Este idioma consiste en repetir constantemente preposiciones como "maga" o la palabra "Kanamón". Más información sobre este idioma en su versión de la Wikipedia: cbk-zam.wikipedia.org/wiki/El_Primero_Pagina
21 meneos
 

El Chabacano: el primo lejano del español

Según la RAE, chabacano/a es: 1. adj. Sin arte o grosero y de mal gusto. 2. m. Lengua hablada en las ciudades filipinas de Zamboanga, Basilan y Cavite, en la que predomina el vocabulario y las frases españolas sobre una estructura gramatical tagala o bisaya. Resulta que este curioso (¿de mal gusto?) idioma tiene su propia wikipedia. Desde luego, para los castellano parlantes es como mínimo desconcertante :-).
21 0 0 K 153
21 0 0 K 153
7 meneos
 
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

¿Qué es ser una choni?

Por si alguien tenía alguna duda. Definición de la CHONI.

menéame