#22 Dos policías muertos, más de 40 manifestantes muertos y cientos de heridos y mutilados (por no hablar de las torturas, detenciones arbitrarias, etc), bandas paramilitares apoyadas por el gobierno encabezando la represión (las "milicias bolivarianas"). Qué asco y que caradurismo intentar justificar algo así.
#10 Toda retranca (ironía/sarcasmo a la gallega) es inteligente!!
Otra cosa es que demasiada gente confunda el "humor gallego" con eso otro que son "los chistes sobre gallegos" que suele tener éxito fuera de Galicia...
En mi opinión, si la demanda de UPyD iba en serio (y parece que si); la respuesta del BNG es la adecuada.
Que carallo!!
Por cierto, hablando de regionalismos humorísticos; he ido a ver la peli esa de "Ocho apellidos vascos" porque me dijeron que... buena buena no era pero que tampoco lo pretendía y que me reiría un rato. Y hoder!! es mala mala. No les debió llegar el presupuesto "pa casi na"; los protagonistas llevan la misma ropa interior en la primera escena "de cama" (en Sevilla) y en la última escena "de cama" (en Donostia); pero... se supone que el espectador ha de creer que entre esos dos momentos pasan tres días y unos cientos de kilómetros!! Coño!! para la próxima que hagan un crowdfunding de esos para el vestuario. Será por bragas!!
Ah!! tetas tampoco se ven... supongo que será para que el personal no pueda decir que en las pelis españolas siempre hay tetas y sexo aunque no toque.
No me ha hecho ni puta gracia tanto recorte.
#27 un 10. #29 Me sentiría despreciado por ellos. Ellos no quieren unión conmigo. Tendría que pasar página. Hay más comunidades autónomas en el océano.
#7 Si nos ponemos a independizarnos todos, llegará un punto en la que cada comunidad de vecinos sea un país, para más tarde cada ciudadano llegaría a ser un país. Y yo pregunto, ¿no es más bonita la unión entre congéneres que la desunión?
#7 Realmente la derecha en todo el mundo defiende la pluralidad nacional y las difrencias culturales frente a la izquierda jacobina y centralista estatalista, la unica excepcion es españa....
#9 Juas!! Vaya perla, o sea, que los empresarios españoles fueron unas pobres victimas durante la burbuja, como si no hubieran sido sus máximos valedores. Junto con el PPSOE, los empresarios eran los primeros que negaban la existencia de las burbuja en los medios. www.burbuja.info/inmobiliaria/burbuja-inmobiliaria/66764-que-negaron-b
Empiezo a pensar que la economía tiene de ciencia lo que la astrología, o el tarot.
#25 Hablo portugués con fluidez (lo utilizo todos los días en mi casa desde hace 7 años) y ni de coña sirve para entender italiano, más allá de que saber más idiomas facilita aprender uno nuevo.
#11...si el hotel estuviese en Galicia sería muy relevante. #14Que lo valoren en establecimientos de Galicia, seria mas o menos coherente...
Claro!! porque los gallegos no salimos de Galicia... y lo normal es que cuando vamos al hotel de la provincia de al lado nos hablen en gallego. Hay que hoderse con esa lógica tan especial que manejáis.
Vosotros de donde sois?? vais de vacaciones al pueblo de al lado??
No se si explicároslo o esperar a que lo descubráis solos. Aunque esto último quizá sea una crueldad...
Ni lo uno ni lo otro. Para empezar leed los comentarios #13 y #20 y a ver si os dais cuenta de que eso sería el pensamiento lógico de un empresario hostelero "ubicado fuera de Galicia". Después, para adquirir un poco más de cultura general podéis leer el comentario #21 (con sus enlaces, claro, que para eso se ha molestado en buscarlos y ponerlos ahí).
Por cierto, lo que dice #12Yo no he estudiado gallego en mi vida y entiendo el idioma a la perfección. Y todo gallego entiende castellano no te lo creas. Seguramente se refiere al gallego que enseñan en las escuelas ahora, que es al galaico-portugués lo que el "batua es al euskara". Mi lengua materna es el galaico-portugués (de las aldeas de las Rías Bajas); mis abuelos no entendían ni hablaban el castellano, pero cuando inauguraron la RTVG nos dimos cuenta de que tampoco entendían aquello que hablaban en la televisión oficial de Galicia!!
Teniendo en cuenta que el galaico-portugués de las Rías Bajas es la versión más "amable" del galaico-portugués; si a #12 lo situamos en algún lugar de la Galicia del interior, no entendería una mierda.
La gente que habla galaico-portugués entiende perfectamente el portugués (de Portugal) y el que se habla en las ex-colonias portuguesas: Brasil, Guinea-Bisáu y Macao (la otra región capitalista de China); y puede hablarlo en un corto plazo de tiempo.
#55 #68 #67#14 Luego nos maravillamos ante cualquier elemento pintoresco o ante cualquier elemento tradicional o propio de culturas lejanas, y aquí en casa, a despreciar lo que tenemos. España es una tierra muy diversa geográfica y culturalmente, lo cual es una suerte inmensa, y esa diversidad se refleja muy bien en las lenguas, fruto de nuestra historia.
Por si alguno, vosotros o quien sea, aún lo ignora, el gallego (como el catalán o el euskera) es una lengua por derecho propio, no una forma de hablar el español; no es un acento. Es una lengua porque así se ha verificado siguiendo criterios lingüísticos. El gallego no se construye como el español, sino más bien como el portugués, tal como explican brevemente #13, #15, #17 y #21.
Y el gallego es un idioma, y como tal lo puedes poner en tu currículum vitae. Los idiomas siempre son un plus, no son partes que haya que omitir dependiendo del puesto, y menos en hostelería. Nunca te van a venir mal, si acaso sólo bien. La reacción del hostelero, al igual que la de muchos españoles, sólo proviene de los grandes complejos que a menudo sufrimos en este país.
Deberíamos (todos) valorar más lo que tenemos y dejar de utilizar las lenguas como armas arrojadizas y elementos políticos, tanto en uno como en otro sentido. Nuestras lenguas son cultura, son tradición y son un reflejo de nuestro rico bagaje histórico. Lo demás son tonterías.
#61, pero es que luego están las terminaciones en -çom o el dígrafo mh que simplemente no existen en portugués, sólo en gallego. A ver, a lo que quiero llegar es que sí que hay un gallego con ortografía portuguesa, el lusista, que ese ya es otro rollo. Que es directamente escribir en portugués con préstamos del gallego.
#31 el reintegracionismo no es con ortografía portuguesa. En todo caso estaríamos hablando del lusismo, el reintegracionismo tiene sus propias normas ortográficas, ojo.
#31 Por ejemplo en el reintegracionismo escriben cançom y no canção como es en portugués; nom por não; coraçom por coração, etc. No son lo mismo, y la pronuncia dista bastante. Y sí, sólo hay uno que es el oficial, pero las variantes forman parte del normativo, aunque ahora se recomienda usar la de mínimos del autonomista y antes del 2003 era la de máximos del autonomista. Esto se puede comprobar en cualquier libro.
Tuve un profesor en la carrera muy joputa que daba por culo con esto y los diccionarios de Xerais de la edición de 2007. En verdad, cada X años sí que se juntan para cambiar cosas absurdas del idioma. Tratan a veces de "galleguizar" el idioma a la fuerza. Por ejemplo, ahora para fomentar el idioma, dan 100€ por presentar el trabajo de fin de grado en gallego. Esto no me parece fomentarlo, sino dar dinero a cambio de X. En mi zona por ejemplo no se dice "porén", se usa "sen embargo" que aunque no sea gallego es lo que se usa, y así con otras muchas palabras. Y no voy a discutir esto en concreto, pero yo que soy gallegoparlante en casa, te digo que por mucho que sepas el normativo, como alguien te hable el gallego profundo quién no lo hable con la gente con sus variedades dialectales, diafásicas, etc. no entenderá mucho.
#21 Como gallego, lo que más me jode es que digan ese "idioma" de forma tan despectiva. También soy portugués, y aunque es cierto que a un gallegoparlante le es más sencillo entender a los portugueses (del norte) se les complica si se quieren comunicar con algún lisboeta por ejemplo. No son lo mismo gallego y portugués, aunque Feijóo intente decir que sí, y "apreciar" el gallego, porque hay muchas otras formas de fomentarlo y de cuidarlo que lo que afirma. De hecho, dentro del gallego normativo existen 4 variantes:
- Variante de máximos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema autonomista.
- Variante de mínimos del sistema reintegracionista.
- Variante de máximos del sistema reintegracionista (el más semejante al portugués, al menos en la escrita).
PD: el gallego también se habla en el Bierzo (Castilla y León) donde se imparte en algunos colegios e institutos y se televisa la TVG.
Para mi una buena ortografía es la que resulta mas fácil de aprender y escribir.