#138 ¿de que manera le falto al respeto yo a los habitantes de Fuente Encarroz llamando asi al municipio en un texto que estuviese en castellano? en serio ¿porque es una falta de respeto? ¿podria quejarse por lo mismo un londinense que oyese decir/leyese londres en una conversacion en castellano?
#13 "No jodamos, que en valencia había topónimos traducidos que hacía daño a los ojos! Un poco de respeto, los que habitamos en la periferia también tenemos derechos."
¿derecho a que los topónimos sean los mismos en los dos idiomas porque sino, se están vulnerando los derechos de los hablantes de uno de ellos?
"Simplemente, por respecto a catalanes y valencianos. No pedimos mucho más. "
¿porque consideras que es una falta de respeto reclamar que (tal y como apuntan las normas gramaticales del castellano, y algo común a casi todos los idiomas) se usen topónimos en castellano en un texto escrito en castellano? me parecería igual de mal que se usasen topónimos en castellano en un texto en catalán ¿entiendes que mi observación no es una queja hacia la existencia de otros idiomas ni una intención de menospreciarlos?
"Si A Coruña es A Coruña, joder, creo que no cuesta tanto hacer el esfuerzo."
a coruña es a coruña en gallego, en castellano es la coruña y no entiendo como podría ofenderse alguien por decir la coruña en un texto en castellano ¿de que manera se falta al respeto a los hablantes de gallego el que la coruña tenga tal topónimo en castellano
#5#21#2 Es curioso, en EU no tradujeron el nombre de Los Ángeles y es doblemente curioso por qué tiene fonemas que ellos normalmente no usan. Tienen muchos otros nombres de ciudades y montañas en español como El Capitan, y muchos otros topónimos en otras lenguas.
Me recuerda a cuando iba a clase (en A Coruña), tenía una amiga que tenía un nombre vasco, cuando le pregunté su nombre me lo dijo y luego me dijo "pero aquí me llaman Charo", yo nunca le llamé Charo si no que usaba su nombre vasco pero incluso los profesores la llamaban Charo por no hacer el esfuerzo de hablar otro idioma.
No sé, a lo mejor tenemos que perder nuestros complejos y nuestra vergüenza y hacer un esfuerzo por decir palabras en idiomas que no son el nuestro.
#13 soy valenciano y no veo el respeto ni la falta de el por ningun lado por escribir valencia sin acento si se esta hablando castellano, vamos, lo normal. Sera que no soy un piel fina...
#5 ¿tu dices nueva york o new york? ¿dices londres o london? ¿en catalan dices espanya o españa? ¿sabes que las normas gramaticales del castellano dicen que se deben usar toponimos en castellano?
los nombres de lo que en catalan se conocen como las ciudades de lleida y girona se pronuncian en castellano como lerida y gerona al igual que en castellano se dice cataluña y no catalunya ¿porque ese interes desde los medios de comunicacion y desde las instituciones en usar nombres catalanizados para los toponimos? solo se me ocurre que para manipular a la gente (que es el principal motivo de manipular el lenguaje.
y que conste que a mi me parece perfecto que los catalanes llamen a gerona girona o que la gente de valencia escriba valéncia, pero si estoy leyendo un texto en castellano me choca mucho el uso de un toponimo en otro idioma
#138#114 La ley de montes que prevee la no urbanizacion de los terrenos incendiados durante 30 años es del 2003 www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2003-21339 7 años posterior a Terra Mitica
La ley de montes anterior no prohibia las reclificaciones de terrenos
El resto lo teneis en #105 no se incumplió ninguna ley, el uso recreatico ya existia en la Ley 4/1992 de Valencia
#114 Aqui todos siguen pensando que porque haya una ley que impide una accion, eso evita que se realice ( por ejemplo construir en terrenos quemados ) ¡¡ pero qué ingenuos son !!.
#47 En el supuesto caso de que el castellano fuera una lengua sin utilidad global, estaría de puta madre que lo hicieran. De hecho así podríamos competir mejor en todos los mercados en los que tenemos el handicap del mal dominio del inglés, me parecería bien hasta en el entorno actual (igual no te has dado cuenta de que es precisamente lo que hacen los ricos con sus hijos, pero tranquilo que a ellos les interesa que sepas arameo y no inglés)
#61 Juas
En una zona valenciano hablante 80% de castellanohablantes, pues vaya zona de valencianohablantes de pacotilla
Cómo será un Orihuela la cosa....
#31 Mi teoría para el cierre de la cadena es más bien la destrucción de pruebas que les implican en delitos. Creo que son demasiado tontos para pensar que se les acaba el chollo, para mí que piensan que saldrán elegidos de nuevo con mayoría absoluta.
#31 Esto es lo más penoso. Se adueñan de una TV pública, la llevan a la ruina, manipulan información sin contemplaciones y cuando ya está todo hecho una mierda la cierran y dejan a todo un pueblo sin el único medio de comunicación de habla valenciana. Es su patio particular.
Ahora bien, cuando ves que en las elecciones salen los valencianos a votar en masa a los mierdas del PP el sentimiento de rabia se transforma en pena. Pena por una sociedad manipuladísima con un espirito crítico que roza al nulo.
Y lo peor es que los que bailaban al son del PP en el en la tv publica valenciana encontraran acomodo en interconomia, radio vaticano, o fachas tv y solamente sufrirán el cierre camaras que iban a cubrir reportajes en tu pueblo, la maquillador/a que cobraba 700 euros al mes, la limpiador/a de las oficinas....
#201 Ya sabemos que estos que defienden la igualdad, a la que buscas un poquito les aparece escondida debajo de la camiseta una bandera rojigualda con una gallina dibujada.
Es la hipocresía del lenguaje que también permite llamar "liberales" a los fachas de toda la vida, o "fuerzas humanitarias" a las tropas que se dedican a arrasar un país entero.
#207 La política de Wert, y de todo el PP, siempre ha sido la misma: "una, grande y libre"