Cultura y divulgación

encontrados: 31, tiempo total: 0.009 segundos rss2
8 meneos
549 clics
Cuando aprendemos inglés, ¿las películas y series con o sin subtítulos? Esto dicen los expertos

Cuando aprendemos inglés, ¿las películas y series con o sin subtítulos? Esto dicen los expertos

Una pregunta recurrente que surge es si es más beneficioso ver películas con o sin subtítulos para mejorar nuestras habilidades lingüísticas. Las opciones, además, pueden ser varias: ver la película en versión original subtitulada en español, ver la película en versión original con subtítulos en inglés, ver la versión original sin subtítulos o verla en la versión doblada con subtítulos en inglés.
11 meneos
170 clics
¿Tan importantes son los subtítulos?

¿Tan importantes son los subtítulos?

Cada vez son más los oyentes que eligen ver películas y series con transcripción simultánea
14 meneos
32 clics

Beautiful Noise (2014) Shoegaze Documental Subtitulado en Español

Beautiful Noise es un documental musical estadounidense de 2014, escrito y dirigido por Eric Green. Trata sobre tres bandas, Cocteau Twins, The Jesus and Mary Chain y My Bloody Valentine, y su influencia en el shoegazing y otros géneros de rock alternativo.
11 3 0 K 102
11 3 0 K 102
7 meneos
48 clics

Subtitúlame si puedes [ENG]  

Los subtítulos y las narraciones forzadas aumentan el alcance de la audiencia y permiten que más personas accedan a más contenidos. En esta charla hablaré de los retos y soluciones que nuestro equipo de vídeo descubrió al implementar funciones de texto temporizado para una audiencia global en Paramount. Me centraré en las experiencias del equipo con televisores conectados, decodificadores y consolas de videojuegos (...) [ Nota: En EE.UU. los subtítulos son obligatorios y a Paramount le metieron un paquete por problemas con los estilos ]
16 meneos
52 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

The Red Pill - Subtitulado Español  

El documental cubre varios temas relacionados con los hombres: altos niveles de suicidios, accidentes laborales, falsas acusaciones de violación, reclutamiento militar, falta de recursos para las víctimas masculinas de violencia doméstica y violación, divorcios y custodias infantiles, disparidades judiciales, escasez de fondos para los hombres, tolerancia social y misandria. Explora el movimiento por los derechos de los hombres al igual que entrevista a varios líderes y seguidores del movimiento. Vía: es.wikipedia.org/wiki/The_Red_Pill
13 3 15 K 24
13 3 15 K 24
10 meneos
40 clics

El moribundo arte de la subtitulación [ENG]

La práctica de la subcontratación hace que las cadenas de televisión, los estudios de cine y los gigantes del streaming contraten a proveedores de subtítulos externos en lugar de utilizar subtituladores internos. El resultado es que los fondos descienden desde los directivos hasta que los empleados de abajo, los subtituladores, se quedan con los restos. Y aún hay más. Los subtituladores se enfrentan a expectativas poco realistas, a plazos muy ajustados y a la competencia de traducciones automáticas de baja calidad.
45 meneos
1164 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Quién está detrás de los subtítulos de los discursos presidenciales en Francia. [FR]  

Cada vez que Emmanuel Macron habla durante este confinamiento, las redes sociales sólo hablan de una persona: "El tío de los subtítulos". Detrás de estos subtítulos está el trabajo del velotipista, que consiste en transcribir discursos en directo usando un teclado silábico. En Francia solo hay diez. Los velotipistas se colocan en un control cerca del Elíseo. No tuvieron contacto con Emmanuel Macron antes de los discursos...
9 meneos
46 clics

50 aniversario de la llegada a la Luna: resumen de la misión Apolo 11 subtitulado en español  

Dentro de un mes se cumple el 50 aniversario de la llegada del hombre a la Luna. Este vídeo producido por la NASA en 2017 nos muestra lo más destacado de la misión Apolo 11, desde el despegue en Florida hasta la salida de la luna. Recoge las comunicaciones por radio de los momentos más destacados. Dispone de subtítulos en inglés y español.
187 meneos
10759 clics
Mapa del doblaje o subtitulado de películas y series en Europa

Mapa del doblaje o subtitulado de películas y series en Europa  

Mapa que muestra qué paises doblan y qué paises subtitulan las películas o series de televisión en Europa.
99 88 1 K 303
99 88 1 K 303
106 meneos
1166 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Debate completo entre Zizek y Peterson - subtitulado en español  

Bajo el titulo de "Felicidad: Capitalismo vs Marxismo" este debate que generó gran expectación fue el mes pasado en Toronto entre el Dr. Slavoj Žižek (70 años) y el Dr. Jordan Peterson (56 años).
70 36 19 K 0
70 36 19 K 0
37 meneos
290 clics

Netflix retira los subtítulos en español de España de 'Roma', de Alfonso Cuarón

Fin de la polémica. El enfado del director Alfonso Cuarón con Netflix ha surtido efecto y desde este jueves la plataforma de contenido en streaming solo ofrece subtítulos en español latinoamericano a quienes vean la película Roma.
20 meneos
134 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Cuarón se enojó por los subtítulos de Roma en España

El director de cine mexicano Alfonso Cuarón declaró que le parece muy ofensivo para el público que su película "Roma" se haya subtitulado al español en España. "Me parece muy ofensivo para el público español el que Roma la hayan subtitulado con castellano español", dijo Cuarón tras participar en el Lincoln Center de Nueva York en la clausura de un ciclo de cine dedicado al artista en esta ciudad estadounidense.
16 4 16 K 44
16 4 16 K 44
16 meneos
392 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Alfonso Cuarón se enoja al enterarse que Roma se exhibe en España con subtítulos

Polémica por los rótulos del filme de Cuarón que convierten "enojarse” en “enfadarse” y cambian el “ustedes” por “vosotros”
8 meneos
29 clics

¿Héroes o piratas? El documental sobre el "fansubbing" llega a Barcelona

El fenómeno del fansubbing, relatado por los propios traductores y revisores que hacen posible que miles de personas vean las series de televisión en versión original subtitulada. Este documental cuenta desde sus inicios en 2006 la historia de italiansubs.net, el portal pionero en Italia para descargar los subtítulos de series y películas. Con el título "Subs Heroes" el director declara su admiración por este tipo de servicios, pero tampoco esconde el punto de vista de los que defienden a toda costa el derecho de autor y los considera ilegales.
55 meneos
61 clics

Héroes de los subtítulos: Un documental sobre "fansubbing", criticado por fomentar la piratería [ENG]

Subs Heroes es un documental italiano recién estrenado que cuenta la historia del subtitulado clandestino en un país que "sigue pagando las consecuencias de las barreras lingüísticas creadas por el fascismo". Sin embargo, los grupos antipiratería locales e incluso la industria cinematográfica del país están enojados porque la película pinta a los traductores voluntarios en sitios de subtitulación no autorizados como héroes digitales.
45 10 0 K 31
45 10 0 K 31
12 meneos
98 clics

Doblaje vs. Subtítulos : La guerra de los casi cien años

No sé si el primer tema que he elegido para inaugurar el blog será el más adecuado, pero sin duda eso uno de los más debatidos desde hace algún tiempo atrás. Además, creo que es importante que deje clara mi opinión sobre el susodicho y tal vez pueda aportar un poco de equilibrio, ya que en Internet he podido encontrar opiniones de todo tipo, pero en su mayoría extremistas, y podría decirse que abundan las opiniones a favor de la total desaparición del doblaje en España.
1 meneos
19 clics

En el cumpleaños del gran Ernest Hemingway, desvelamos cómo se traducen las adaptaciones de la novela al audiovisual

¿Cómo se traducen las adaptaciones de la novela al audiovisual? Este post lo desvela, justamente hoy, en el cumpleaños del Ernest Hemingway.
1 meneos
8 clics

El problema con los teletransportadores de Star Trek [Vídeo explicativo]  

Explicación sobre los problemas éticos derivados de la utilización de estos aparatos de transporte. Relacionada: www.meneame.net/story/teletransportador-star-trek-realidad-cabina-suic
1 0 0 K 14
1 0 0 K 14
9 meneos
86 clics

Así sería el apocalipsis de los antibióticos [VÍDEO]  

El uso intensivo de antibióticos y la capacidad de las bacterias para adaptarse pueden plantear un problema de salud pública en un futuro cercano. Los chicos de Kurzgesagt han preparado un vídeo explicativo - un poco apocalíptico - sobre las causas y consecuencias del problema.
279 meneos
3693 clics
10 claves para comprender la contaminación atmosférica de China

10 claves para comprender la contaminación atmosférica de China

1) Causa al menos 500.000 muertos/año. 2) Las Partículas Menores a 2,5 µm en Pekín son 5 veces superiores al promedio del país (y 12 veces lo que permite la OMS). 3) El aire de Pekín transporta 15 agentes cancerígenos. 4) La provincia de Hebei es la chimenea global. 5) Shanghái quema más carbón que cualquier otra ciudad china. 6) Hangzhou tiene mas de 200 días de esmog. 7) Las PM2,5 tienen su pico a media noche y 8) son 25 veces más elevadas en invierno. 9) Cada hora se emite una tonelada de contaminantes sólo en el nudo camionero de Pekín...
106 173 1 K 408
106 173 1 K 408
9 meneos
72 clics

El doblaje, los subtítulos y la pelea en la emisión de obras extranjeras

El doblaje de series al español es algo tan cotidiano que lo damos casi como seguro, sin embargo las cosas parecen estar cambiando. La necesidad de las cadenas de traer cuanto antes los últimos estrenos y la popularización de las descargas con el contenido en su lengua original está favoreciendo un cambio en España que, por sorpresa, se está recorriendo en el camino opuesto en países hispanohablantes como Argentina o México. Todo eso incluso antes de entrar a considerar la posible función social que cumple.
9 meneos
18 clics

Denunciados 8 estudios de Hollywood por no subtitular para sordos

Ocho estudios de Hollywood, incluidos Disney, Sony, Universal, Warner, Paramount y Netflix, fueron denunciados por no subtitular para sordos las canciones de sus películas y series de televisión.
12 meneos
189 clics

¿Por qué existe el universo? ¿Por qué hay algo en vez de nada? Video Subtitulado (ENG)

En esta charla TED el filósofo Jim Holt intenta arrojar algo de luz sobre la que es probablemente la cuestión más transcendental...
10 2 1 K 85
10 2 1 K 85
32 meneos
134 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Buenas razones para potenciar la versión original subtitulada frente al doblaje

César Noragueda, de Hipertextual, nos ofrezco una serie de argumentos por los que fomentar la versión original subtitulada frente al doblaje de películas y series sería bueno para todos.
« anterior12

menéame