#9 solian usar nombres reales de socios del club super 3 ( me lo chivaron hace tiempo) y yo cada vez que veia el programa estaba atento por si decian mi nombre y mi poblacion. ^^
#11 Totalmente de acuerdo.
La educación bilingüe / inmersión lingüística actual creo que aún no ha conseguido el éxito alcanzado en los 90s: que miles de niños se pasaran voluntariamente tardes enteras expuestos a programas educativos y de entretenimiento en una segunda lengua.
En mi caso, en Galicia, éramos muchísimos niños y jóvenes que lo gozábamos viendo, en la TVG, programas como Doutor Who, Falcóns do espacio, Doutor Slump e Arale, Bola de Dragón, O mundo de Beakman y muchos más.
Grandísimo programa.
(El doblaje al catalan no estaba mal excepto por las cartas, que hacían como si fueran de aquí )
No era una critica solo una anécdota, ya te digo que esta entre los programas míticos de mi infancia
De cuando comprabas la postal en los estancos y te llegaba el guante
Como dijo alguien, hizo mas por el catalán el super3 y bola de drac que todas las consellerias d'educacio juntas
La educación bilingüe / inmersión lingüística actual creo que aún no ha conseguido el éxito alcanzado en los 90s: que miles de niños se pasaran voluntariamente tardes enteras expuestos a programas educativos y de entretenimiento en una segunda lengua.
En mi caso, en Galicia, éramos muchísimos niños y jóvenes que lo gozábamos viendo, en la TVG, programas como Doutor Who, Falcóns do espacio, Doutor Slump e Arale, Bola de Dragón, O mundo de Beakman y muchos más.
DEP Lester