cultura y tecnología

encontrados: 12, tiempo total: 0.060 segundos rss2
5 meneos
47 clics

Cómo el lenguaje de señas británico desarrolló sus propios dialectos [EN]

Hay muchas formas diferentes de hablar inglés en el Reino Unido, con personas que usan diferentes dialectos regionales en diferentes partes del país. Por ejemplo, algunas personas dirían "give it me", mientras que otras dirán "give it to me". También hay variaciones en los nombres que se dan a los artículos cotidianos como el panecillo. Incluso cuando se usa el mismo vocabulario, hay diferencias en el acento, en cómo se pronuncian las palabras. Por ejemplo, algunas personas pronuncian “pie” y “cortar” para que rimen, mientras que otras no.
5 meneos
29 clics

Desarrollo de detección automática de lenguaje de señas en tiempo real para videoconferencias (ENG)

La videoconferencia debe ser accesible para todos, incluidos los usuarios que se comunican mediante lenguaje de señas. Sin embargo, dado que la mayoría de las aplicaciones de videoconferencia se enfocan en la transición de la ventana a aquellos que hablan en voz alta, a los firmantes les resulta difícil "tomar la palabra" para que puedan comunicarse de manera fácil y efectiva. Habilitar la detección del lenguaje de señas en tiempo real en las videoconferencias es un desafío,
9 meneos
24 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Cualquier smartphone con Android será capaz de traducir el lenguaje de señas gracias a Google

Con esa premisa de fondo, anuncian el lanzamiento de un sistema capaz de proporcionar un seguimiento de manos y dedos de alta fidelidad a través del aprendizaje automático que será capaz de detectar 21 puntos clave 3D de una mano en una sola toma. Asimismo, es una herramienta que funciona en tiempo real en un teléfono móvil, y que, funcionará con varias manos. De hecho, es un proyecto que tiene relación con el control de gestos de los próximos Google Pixel. Fuente: ai.googleblog.com/2019/08/on-device-real-time-hand-tracking-with.html
199 meneos
1600 clics
El lenguaje de señas revela la estructura lógica oculta y las limitaciones del lenguaje hablado (ENG)

El lenguaje de señas revela la estructura lógica oculta y las limitaciones del lenguaje hablado (ENG)

Los lenguajes de signos pueden ayudar a revelar aspectos ocultos de la estructura lógica del lenguaje hablado, pero también resaltan sus limitaciones porque el habla carece de los recursos icónicos ricos que utiliza el lenguaje de signos además de su sofisticada gramática.
9 meneos
42 clics

Un guante inteligente que convierte el lenguaje de señas en texto

Investigadores de la Universidad de California en San Diego han desarrollado un guante inteligente de bajo coste que traduce automáticamente el alfabeto del lenguaje de signos en texto digital. Este dispositivo se creó gastando menos de 100 dólares y consta de dos sensores flexibles de tensión en cada dedo y un sensor en el pulgar. Estos miden el cambio en la resistencia eléctrica basada en cambios en la fuerza aplicada al sensor cuando se mueve un dedo.
198 meneos
3505 clics
Cómo los sultanes otomanos debían vivir en silencio e inventaron una lengua de señas, hoy perdida

Cómo los sultanes otomanos debían vivir en silencio e inventaron una lengua de señas, hoy perdida  

Una de las cualidades que debían poseer los sultanes otomanos era el silencio. Se consideraba altamente indecoroso que un sultán hablase demasiado, ni siquiera con sus sirvientes, visires y eunucos. Muchos no pudieron soportarlo y enfermaron de afecciones psicológicas. Para que los sultanes pudieran hablar con sus sirvientes se inventó la Lengua de Señas Otomana, también llamada Lengua del Serrallo. Parece que el impulsor de la idea fue Osman II, que reinó entre 1618 y 1622, llegando a tener más de 100 sordomudos a su servicio.
1 meneos
 

Proyecto Videolibros, premio a la innovación

El proyecto videolibros para personas con problemas auditivos gana el premio Wise a la innovación. Videolibros es un proyecto basado en una web libre y gratuita a través de la cual se promueve la literatura y el placer de leer, según la directora de Canales Asociación Civil. Los videolibros son videos en los que las personas con problemas de audición leen en lengua de signos, además de haber una voz en off para que la lectura se pueda compartir con la familia y en la escuela.
1 0 10 K -124 cultura
1 0 10 K -124 cultura
2 meneos
9 clics

Inventa un guante para traducir la lengua de señas [ENG]

En la mayoría de los casos, si un sordo o mudo quiere comunicarse con alguien que no lo es, la única forma de hacerlo es a través del escrito. Para resolver este problema, el diseñador Hadeel Ayoub imaginó el "SignLanguageGlove", un par de guantes inteligente. Estos guantes pueden traducir en tiempo real el movimiento de las manos de una persona lo que le permite comunicarse con otra persona sin entender la lengua de signos.
9 meneos
23 clics

Buscan patentar un guante que traduce el lenguaje de señas

El aparato fue desarrollado por tres alumnos de Paysandú (noroeste de Uruguay), en aquel momento con unos 17 años, como trabajo final de un curso de bachillerato que proponía crear una "solución informática integral" para una problemática planteada por los alumnos, explicó el docente. En ese entonces, la inquietud de los estudiantes surgió de "los problemas que existen para comunicarse con una persona sordomuda". A partir de esto, los jóvenes indagaron y llegaron a una solución innovadora, que enseguida cosechó premios en clubes de ciencias.
23 meneos
39 clics

Valencia: La ley de señas de identidad incluye a Lo Rat Penat y la RACV por ser "sociedad civil", pero no a la AVL

El Observatorio para defender las señas de identidad de la Comunitat Valenciana no incluirá a la Acadèmia Valenciana de la Lengua ni al Consell Valencià de Cultura, pero sí a Lo Rat Penat y la Real Academia de Cultura Valenciana, porque se quiere presencia de "la sociedad civil" en una norma que no es "lingüística".
1 meneos
9 clics

La fuerza colaborativa de Internet llega a la lengua de signos

La plataforma gratuita wikisigns.org se ofrece a las asociaciones y personas sordas del mundo para que puedan crear sus diccionarios de su lenguas de señas y distribuirlos libremente. wikisigns.org ha sido seleccionado para ser presentado en el Foro de Innovación Social y Ética Global (SIGEF), evento internacional organizado por Horyou, la red social por el bien común, que en su primera edición se celebrará en Ginebra del 22 al 24 de octubre.
1 0 8 K -104 tecnología
1 0 8 K -104 tecnología
301 meneos
17401 clics
Onomatopeyas traducidas a varios idiomas

Onomatopeyas traducidas a varios idiomas  

[c&p]Hasta las onomatopeyas tienen traducción. Una explosión no suena igual en Tokio que en Sevilla, un pedo es diferente en Reino Unido o Alemania (allí son mucho más efectivos), y un bostezo adquiere otra dimensión sonora en Portugal o Islas Feroe. El astista gráfico James Chapman ha decidido recopilar las onomatopeyas más características de diferentes idiomas y organizarlas por tipo de sonido en una serie de viñetas.
150 151 2 K 784 cultura
150 151 2 K 784 cultura

menéame