cultura y tecnología

encontrados: 1024, tiempo total: 0.009 segundos rss2
7 meneos
74 clics

El extraño caso de los bosnios que siguen hablando español medieval

Fazer, lavorar, pasharo o djente. No, no se trata de errores tipográficos; son, como su forma sugiere, palabras en español antiguo. En concreto, 'hacer', 'trabajar', 'pájaro' o 'gente'. Todavía hay un grupo reducido de personas que las usa en un país cercano a nuestra Península Ibérica pero lejano en cuanto a historia, costumbres y modo de vida.
5 2 8 K -33 cultura
5 2 8 K -33 cultura
5 meneos
197 clics

Hablando más de 5 idiomas con mi abuela políglota  

Conversación con la abuela que incluye Inglés, Francés, Español, Italiano, Hebreo (también tocan árabe y griego). Hablan un poco de qué es moverse a otros países y adaptarse a una nueva cultura o lenguaje.
4 meneos
148 clics

Top Errores simples en inglés que pueden hacerte quedar mal

No permita que su escritura pierda su mensaje a través de una letanía de simples errores ortográficos, de puntuación y gramaticales. Tenga en cuenta dónde se encuentran sus debilidades. ¡Y corríjalas!
3 1 6 K -24 tecnología
3 1 6 K -24 tecnología
9 meneos
655 clics

Errores simples en inglés que pueden hacerte quedar mal

Ya sea que esté aprendiendo inglés, lo hable de manera competente como segundo idioma o sea un hablante nativo, cometer errores simples en inglés no solo es frustrante, sino que a veces puede hacer que se lo vea mal. Piense en un correo electrónico de trabajo que contiene errores simples que no notó, o si se tomó la molestia de imprimir un folleto, solo para descubrir que hay un error ridículo incluido que arruina la credibilidad de lo que ha hecho. ¿Qué pasa con el poder de una publicación de Twitter o Facebook que pierde su mensaje por causa
437 meneos
2408 clics
Francia adopta la "ñ" gracias a la movilización de los bretones

Francia adopta la "ñ" gracias a la movilización de los bretones

La letra "ñ", que hasta ahora Francia no aceptaba en nombres y apellidos por la tradición centralista del país, ha recibido un reconocimiento histórico gracias a la movilización de políticos y activistas bretones. El anuncio lo hizo esta semana el presidente de la Asamblea Nacional, el bretón Richard Ferrand, quien en un comunicado indicó que la ministra de Justicia, Nicole Belloubet, ha respondido favorablemente a una petición conjunta realizada con todos los parlamentarios de su región (noroeste de Francia).
9 meneos
90 clics

El reconocimiento que ganan los títulos de la Escuela Oficial de Idiomas

La última modificación de la Junta introduce una nueva prueba, la de mediación, a los alumnos. Se homologa al marco europeo para que fuera del país sean tenidos en cuenta
7 meneos
54 clics

Fundéu: “Lo que antes era anómalo, hoy es normal”

Entrevista a Javier Lascuráin, hablando de la relación actual entre idioma y tecnología. Con un presupuesto anual algo así como el sueldo de un par de semanas de Lionel Messi, son la primera línea de la defensa del español en todo el mundo. Casi ná, diría un castizo, aunque les duela a los chicos de Fundéu.
15 meneos
286 clics

¿Cuál es el origen del nombre de los colores en la lengua española?

La mayoría de los adjetivos con los que designamos colores vienen del latín, pero nuestro idioma también recogió herencias del árabe y el persa.
8 meneos
241 clics

Cómo la tecnología puede hacer que ya no tengamos que aprender inglés

¿Llevas años intentando aprender inglés sin obtener muchos resultados? Tal vez la tecnología pueda ayudarte. Dominar el idioma de William Shakespeare lleva años siendo una de las habilidades más demandadas por las empresas. Pero también lleva mucho tiempo siendo la pesadilla de quienes han llegado a la conclusión de que no tienen la capacidad de hablar otra lengua. La tecnología, sin embargo, ha intentado llenar este hueco con distintos tipos de herramientas de traducción. Si bien en un principio estas podían dejar mucho que desear, su preci
21 meneos
539 clics

¿Cuáles son los idiomas más rápidos del mundo? El japonés y el español. Pero por un buen motivo

Si quisieras imitar a un japonés, ¿cómo lo harías? Tradicionalmente, los comediantes occidentales han respondido a la pregunta elevando el tono de la voz y acelerando el ritmo del habla. En el estereotipo histórico, el japonés es una lengua comunicada de forma muy rápida, sin respiro, en una sucesión incomprensible de vocablos y sílabas. Pese al sustrato racista de la parodia, lo cierto es que contiene algo de verdad.
3 meneos
14 clics

El cerebro no desarrolla la destreza nativa de un segundo idioma pasados los seis años

“¿En qué idioma sueñas?”, “¿Y en qué piensas?”. Esti Blanco-Elorrieta, psicolingüista reconocida este año por Forbes 30 under 30 como joven promesa científica, sabe contestar a estas curiosidades.
3 0 12 K -89 cultura
3 0 12 K -89 cultura
11 meneos
70 clics

Google Translate traducirá y transcribirá conversaciones en tiempo real y sin interrupciones en su app para Android

A finales del año pasado vimos cómo Google Assistant incorporaba su nueva funcionalidad para traducir conversaciones en tiempo real. En este modo el asistente de Google escucha y traduce a texto en el idioma deseado. El siguiente paso es traducir de forma continua, Google está probando no solo a escuchar y traducir trozos de audio, sino hacerlo al momento y sin pausas. De momento la funcionalidad está en pruebas, aunque el equipo de ingenieros de Google Translate ha dejado ver un primer vistazo de su funcionamiento en un evento para prensa.
7 meneos
140 clics

Largest English Idioms Dictionary

El sitio web TheIdioms.com tiene una gran colección de los modismos de inglés más famosos y populares, explicados por autores expertos y maestros de una manera muy completa. Cada entrada viene con varios ejemplos diferentes, significado y origen.
8 meneos
181 clics

Este software es capaz de generar vídeos deepfake traducidos a diferentes idiomas con los labios sincronizados

Se podría usar para, por ejemplo, doblar películas en diferentes idiomas con un resultado más realista. Unos investigadores del International Institute of Information Technology en Hyderabad, India, han desarrollado un sistema de inteligencia artificial capaz de crear vídeos deepfakes traducidos a diferentes idiomas. No hablamos solo de "audio", es decir, de que el sujeto primero hable inglés y luego hable en español, sino que el software usa inteligencia artificial para emular el movimiento de los labios para arrojar un resultado más realista.
11 meneos
774 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

¿Por qué se dice 'poner mirando a Cuenca'?

Cuando alguien quiere llevarte al huerto o ponerte mirando a Cuenca está muy claro. No quiere llevarte a su pueblo a recoger cebollinos, ni tampoco desea pasear de la mano por esa bonita ciudad. ¡Lo que quiere es sexo! Imagino que, a estas alturas, no te he descubierto nada, ¿verdad? Lo que sí puede sorprenderte es el origen de estos eufemismos tan conocidos por los españoles.
19 meneos
25 clics

Un tercio de los jóvenes españoles no sabe suficientemente bien un idioma extranjero

España es uno de los países europeos, junto a Rumanía o Bulgaria, que más lagunas presenta en el conocimiento de idiomas. El 34% de los jóvenes de 25 a 34 años admite tener competencias insuficientes en al menos una lengua extranjera. Es decir, no sabe suficiente inglés, alemán o francés para comprender un texto sencillo o mantener una conversación de dificultad media.
8 meneos
23 clics

Los españoles hablamos peor inglés que los suecos o los portugueses. Y sí, el doblaje es culpable

Un estudio comparado demuestra que el uso de los subtítulos contribuye a mejorar las habilidades idiomáticas de una comunidad, especialmente en el apartado de "listening". El doblaje provoca que hables peor inglés.
6 2 6 K 23 cultura
6 2 6 K 23 cultura
10 meneos
202 clics

Las cosas que más nos cuesta aprender de otros idiomas, según los profesores

Los phrasal verbs en inglés, los distintos sistemas de escritura en el japonés, el plural en el italiano… Estas son solo algunas de las cosas que más nos cuesta aprender cuando estudiamos una nueva lengua. Según el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS), los idiomas se han convertido para los españoles en la segunda asignatura con más relevancia dentro del sistema educativo (solo por detrás de las matemáticas)
8 meneos
117 clics

¿De dónde surgió el idioma español?  

¡Pues de España! ¿pero cómo llegó ahí? ¿Cuál es el origen de la lengua española? ¿Cómo llegó a América? ¿Y por qué en latinoamérica pronunciamos la "c" y la "z" diferente que en España?
7 meneos
98 clics

El origen de las marcas

(C&P) El latín y el griego han estado muy vinculados con las marcas comerciales y la publicidad. Existen varios motivos para el uso de las lenguas clásicas como parte del marketing de las firmas comerciales. Por un lado, el hecho de que el comprador no circunscribe el nombre del producto a un país determinado, evitando posibles antipatías territoriales. La lenguas clásicas dan un carácter universal y atemporal al artículo en cuestión.
7 meneos
78 clics

‘Les amigues’ del lenguaje inclusivo

El morfema -e, enseña del género neutro entre una buena parte de las nuevas generaciones de hispanohablantes, suma enteros para convertirse en el nuevo quebradero de cabeza de las academias de la lengua. Alumnes, todes, chiques son algunas de las palabras que los jóvenes argentinos y chilenos, punta de lanza de esta propuesta lingüística, usan para relacionarse entre ellos. Mientras, en España el debate sigue muy centrado en tratar de aclarar si es necesario utilizar el masculino y el femenino para ser más inclusivos.
10 meneos
79 clics

El ‘lemosín’, eufemismo de pureza de sangre idiomática del valenciano

¿Por qué y cuándo surge la foránea denominación de lemosín para el valenciano?. En la reconquista de Valencia, en 1238, nadie usaba esta palabra y, mucho menos, hablaba tal dialecto occitano salvo, quizá, algún soldado procedente del Macizo Central francés, feudo de Inglaterra hasta su liberación definitiva por Juana de Arco. La denominación de lemosín, usada esporádicamente por trovadores que componían en occitano, no aludiría al valenciano hasta el siglo XVI y por motivaciones extralingüísticas. La inocencia guiaba la nomenclatura idiomática
3 meneos
32 clics

¿Es sexista el idioma español?

¿Si cambiamos el lenguaje cambiará la sociedad? Algunos académicos progresistas estadounidenses han de pervertirdo el idioma español inventando términos como “Latinx”. ¿Usamos ese término los hispanoparlantes? Tras ver estos temas, concluye con esta reflexión: "Cuando todos seamos iguales, cosa que por el momento está lejos de ocurrir, cuando se hayan resuelto las diferencias salariales, la violencia machista, la discriminación de la mujer, cuando haya desaparecido todo eso y la igualdad sea plena, el lenguaje dejará de ser una batalla".
2 1 6 K -22 cultura
2 1 6 K -22 cultura
10 meneos
121 clics

Mezzofanti, el cardenal que dominaba 78 idiomas”

El Cardenal Giuseppe Gasparo Mezzofanti fue un religioso italiano que, nacido en Bolonia (Italia) el 19 de septiembre de 1774, destacó sobre todo por su excepcional capacidad de aprender idiomas.
9 meneos
65 clics

El sitio web que es traducido a más de 1000 idiomas  

Se trata del portal oficial de los testigos de Jehová “jw.org” que incluye artículos, videos y contenidos de audio en mil idiomas, incluyendo cien idiomas de señas... Incluso Facebook, con soporte para más de 100 idiomas, tiene un largo camino por recorrer. Y aunque el esfuerzo de jw.org es impulsado por voluntarios, incluso supera el sitio web de colaboración abierta más popular del mundo, Wikipedia, con soporte para más de 280 idiomas.

menéame