cultura y tecnología

encontrados: 475, tiempo total: 0.009 segundos rss2
3 meneos
10 clics

Celia Filipetto, Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2023, y Carlos Fortea Gil, Premio Nacional a la Mejor Traducción 2023

Celia Filipetto ha sido galardonada “por su dilatada experiencia profesional, con más de 300 títulos publicados a lo largo de cuatro décadas dedicadas al ejercicio de la traducción literaria del inglés, el italiano y el catalán, y por ensanchar el español de nuestro tiempo, al tener un pie en cada orilla del Atlántico”. Carlos Fortea Gil ha sido premiado por la traducción de ‘Los Effinger: una saga berlinesa’ de Gabriele Tergit por “la calidad lingüística y la habilidad con la que el traductor ha sabido resolver los múltiples retos...
7 meneos
78 clics

El muñeco ventrílocuo parlanchín de Cremeal

Los muñecos de ventriloquía encabezan la lista de lo que científicamente se conoce como "automatonofobia", (miedo a todo lo que falsamente representa un ser sensible) donde además se incluyen maniquíes, figuras de cera y títeres entre otras. Hace algún tiempo tuve la suerte de encontrarme con un clásico muñeco de ventrílocuo, y como apasionado al género de terror ya pueden imaginar la satisfacción que me produjo semejante hallazgo. No tardé en descubrir que se trataba del muñeco parlanchín de Cremeal.
7 meneos
236 clics

Por qué no se puede descargar Ubuntu 23.10 actualmente [EN]

Si te acabas de levantar para descargar Ubuntu 23.10, te habrás dado cuenta de que en realidad no se puede descargar la ISO principal de Ubuntu 23.10 para escritorio desde el sitio web de Ubuntu, a pesar del hecho de que se ha publicado, y blogs como el mío están diciendo que así ha sido. Hay una razón para ello - y no, ¡no es porque nos hayamos equivocado en la fecha de lanzamiento!
9 meneos
42 clics

Nueva vida a La guerra de las salamandras de Karel Čapek

La prestigiosa editorial Cátedra acaba de sacar una nueva traducción del clásico de Čapek, a cargo de Cristian Cámara Outes quien, en esta entrevista, nos explica no solo por qué se trata de su mejor texto sino también los vínculos que encuentra entre esta obra cumbre de la literatura checa, el cubismo y la figura siempre señera de José Ortega y Gasset.
175 meneos
889 clics
Spotify lanza una innovadora traducción por voz con inteligencia artificial en Podcasts

Spotify lanza una innovadora traducción por voz con inteligencia artificial en Podcasts

Spotify se complace en anunciar el inicio de pruebas de su función «Voice Translation» para podcasts. Esta característica, impulsada por inteligencia artificial, traduce podcasts a diferentes idiomas, pero con un giro revolucionario: todo se hace con la voz del podcaster original. Este innovador instrumento desarrollado por Spotify utiliza las más recientes innovaciones, incluida la nueva tecnología de generación de voz de OpenAI, para coincidir con el estilo del hablante original.
11 meneos
159 clics
Actividad paranormal está cruzando al escenario con una obra de obra

Actividad paranormal está cruzando al escenario con una obra de obra

Desde 2007, Paramount Actividad paranormal películas han estado asustando al audiencia una y otra vezEl próximo gran paso de la serie es saltar al otro tipo de teatro en forma de obra de teatro.
7 meneos
45 clics
Cómo Borges peinó a Melville

Cómo Borges peinó a Melville

Si todo escritor-traductor quizás esté probando, ensayando, al traducir, en cierta medida invisible, incluso inconsciente, su propia escritura, en el caso de Borges eso parece mucho menos inconsciente e invisible. Si todo traductor inexorablemente imprime, en cierta medida, rasgos de una poética propia a los textos que traduce, Borges sobreimprime clara y deliberadamente una poética suya a la del escritor cuya obra traduce.
199 meneos
1630 clics
Una estación de Tokio instala una pantalla que ofrece traducción simultánea cara a cara [ENG]

Una estación de Tokio instala una pantalla que ofrece traducción simultánea cara a cara [ENG]

Un nuevo dispositivo llamado 'Voice Biz UCDisplay' ofrece traducción cara a cara en directo entre el japonés y otros 11 idiomas. Desarrollada por la empresa de impresión 'Toppan Inc,' la herramienta de traducción puede describirse mejor como una pantalla en forma de ventana. Cuando dos usuarios conversan, las traducciones en tiempo real aparecen como burbujas de texto a ambos lados de la pantalla. Su transparencia permite mantener el contacto visual y transmitir expresiones faciales, algo que suele perderse al hablar a través de aplicaciones.
38 meneos
184 clics
El Caballero Autómata, un robot diseñado por Leonardo da Vinci en 1495

El Caballero Autómata, un robot diseñado por Leonardo da Vinci en 1495

Se conoció en los años cincuenta del siglo XX, cuando se redescubrió una página del Codex Atlanticus (una colección encuadernada de dibujos y escrituras multitemáticas de Leonardo), datada entre 1495 y 1497, en la que hay dibujos de una armadura de estilo italo-alemán con mecanismos internos que, según algunos estudios, reproducirían movimientos humanos básicos: sentarse, mover los brazos, inclinar la cabeza, abrir la mandíbula y hasta emitir sonidos desde la boca mediante un sistema de percusión que habría a la altura del pecho.
3 meneos
9 clics

La traducción, el modesto arte de pasar fronteras

En un momento de su ensayo, Carson se pregunta cuál es la relación exacta entre traducción y locura. Si me preguntasen a mí, diría que en cierto modo son lo contrario. Un psicótico cree que las palabras son de otro cuando en realidad son suyas; al traducir, tratas de hacerlas tuyas aunque sabes que son de otra persona.
136 meneos
2273 clics
El curioso caso del libro ZX Spectrum + User Guide traducido de forma artesanal

El curioso caso del libro ZX Spectrum + User Guide traducido de forma artesanal  

Hace unos días, el usuario Viriatus, nos puso sobre aviso de un libro que había en una librería que era extremadamente curioso: Como todos vosotros soy un amante del spectrum y creo que el sábado hice un descubrimiento: Tengo un amigo librero de familia, y buceando en sus archivos descubrí que había una ficha que ponía -ZX spectrum sc (sin catalogar). Al ir al sitio, me encontré con una «agenda» la cual tiene pegado mediante la técnica collage un manual original del spectrum con sus dibujos recortados y escrito a mano traducido al español...
14 meneos
163 clics

ChatGPT y la mierda de pato [Opinión]

(...) causaron tal impresión en D’Alembert y Diderot que incluyeron en la primera edición de la Enciclopedia una entrada para la palabra “autómata” y otra para el novedoso concepto de “androide” (“autómata de figura humana”), iniciando un camino que llevaría a la postre a la creación de la palabra “robot” por el checo Karel Capek, a las leyes de Asimov y a las pesadillas de ficción como Terminator. Lo interesante es que más adelante se descubrió que el artefacto que había dado lugar a aquellas fantasías tenía trampa (...)
6 meneos
28 clics

¿Quién ha matado a los traductores de la UE? [Ing]

Máquinas de alta tecnología capaces de descifrar la jerga eurocrática a una velocidad récord han sustituido a cientos de traductores al servicio de la UE, reduciendo así uno de los mayores y más antiguos departamentos de las multilingües instituciones bruselenses. Las cifras de la Comisión Europea, el poder ejecutivo de la UE, indican que su unidad de traducción se redujo un 17% en la última década al aumentar el uso de la traducción automática. Traducción en #1
142 meneos
506 clics
Expertos israelíes crean una IA para traducir antiguos textos cuneiformes [ENG]

Expertos israelíes crean una IA para traducir antiguos textos cuneiformes [ENG]

Investigadores de la Universidad de Tel Aviv y la Universidad Ariel han desarrollado un modelo de inteligencia artificial capaz de traducir automáticamente al inglés textos acadios escritos en cuneiforme. Cientos de miles de tablillas de arcilla inscritas en escritura cuneiforme documentan la historia política, social, económica y científica de la antigua Mesopotamia, escribieron. "Sin embargo, la mayoría de estos documentos permanecen sin traducir e inaccesibles debido a su gran número y a la limitada cantidad de expertos capaces de leerlos".
5 meneos
81 clics

El idioma secuestrado: la moda de las traducciones con localismos

-Pero sabrás, viejo, que a mí la guita no se me pega. El problema es que la frase no es de un porteño quejoso, sino del escritor polaco Stanislav Lem en una carta de 1969. -La Playstation puede chuparme la pija, chabón -dijo él-. Los mandos digitales son una mierda. El problema es que quien lo dice no es un gamer del Conurbano, sino un hacker turco en una ciudad británica, de quien poco antes se dijo que habla perfecto inglés.
201 meneos
4187 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear
La traducción al español de un juego de mesa siembra polémica al eliminar los pronombres inclusivos

La traducción al español de un juego de mesa siembra polémica al eliminar los pronombres inclusivos

“No vamos a fomentar esta histeria colectiva”. Con estas palabras justificó José Antonio Gómez Garrido, director editorial de MasQueOca, por qué han eliminado los pronombres inclusivos que definían a varios de los personajes del juego de mesa StationFall en su adaptación a España. Identidades que, en su versión original, diseñada por Matt Ecklund y editada por la compañía sueca Ion Game Design, se incluyen en las fichas que describen los perfiles que quienes jueguen pueden elegir ser en cada partida.
212 meneos
2482 clics
Descubren una traducción siríaca del Nuevo Testamento de hace 1.750 años, con diferencias con el original griego

Descubren una traducción siríaca del Nuevo Testamento de hace 1.750 años, con diferencias con el original griego

Es una pieza importante del rompecabezas de la historia de la Biblia y uno de los testigos textuales más antiguos de los Evangelios: un pequeño fragmento manuscrito de la traducción siríaca del griego, escrita en el siglo III y copiada en el siglo VI. Un investigador de la Academia Austriaca de Ciencias ha descubierto ahora el fragmento en la biblioteca vaticana con ayuda de la fotografía ultravioleta.
109 103 1 K 479 cultura
109 103 1 K 479 cultura
4 meneos
9 clics

García Márquez, Allende, Borges y Vargas Llosa son los autores más traducidos del español en el siglo XXI

El primer Mapa Mundial de la Traducción del Instituto Cervantes hace descender hasta la quinta posición al autor del Quijote, que ha ocupado durante siglos el primer puesto.
8 meneos
28 clics

García Márquez desbanca a Cervantes como autor más traducido del español en el siglo XXI

El primer Mapa de la Traducción Mundial del Instituto Cervantes proporciona datos sobre las versiones de obras literarias vertidas del castellano a otros idiomas desde 1950 hasta la actualidad.
5 meneos
45 clics

Unheimlich: caos y autómata cognitivo // Franco “Bifo” Berardi [Ensayo]

Los sistemas de aprendizaje automático han impuesto sus objetivos y reglas automáticas al conjunto social. El sistema financiero, el corazón automatizado del capitalismo, inflige sus reglas (matemáticas) sobre el cuerpo vivo e impone procedimientos e interacciones. Este sistema funciona muy bien para aumentar las ganancias, pero no funciona en absoluto para la sociedad en su conjunto. Las redes digitales, como el sistema financiero, han penetrado en el organismo social y tomado el control de los procesos orgánicos, pero los dos niveles no...
223 meneos
2982 clics
writeout.ai - Transcribe y traduce cualquier archivo de audio

writeout.ai - Transcribe y traduce cualquier archivo de audio

Esta web con código fuente disponible (se puede alojar localmente) permite subir un fichero de audio cualquiera y recibir una transcripción y/o traducción en texto. Utiliza por detrás el API Whisper de OpenAI. Fuente en GitHub: github.com/beyondcode/writeout.ai
8 meneos
167 clics

Tuteando a Watson

La cosa no es de hoy, porque lleva tiempo. No hace muchos años, mientras asistía al rodaje de una película basada en una novela mía, advertí que el actor —un buen actor— que encarnaba a un conde del siglo XVII, grande de España, agradecía con una inclinación de cabeza que un criado le sirviera una copa de vino. Me atreví a intervenir para explicar al actor y al director que un noble de entonces no sólo no habría agradecido nada a nadie, sino que se habría limitado a alargar una mano a un lado, altivo e indiferente, y le habrían puesto la...
4 meneos
90 clics

OpenAI lanza una herramienta para detectar texto escrito por ChatGPT y otras IAs: así funciona

Los estudiantes han empezado a utilizar ChatGPT para hacer los deberes de clase, pero OpenAI ha lanzado un detector de texto generado por inteligencia artificial (IA). Se trata de una herramienta que, aunque está lejos de ser perfecta, podría convertirse en un valioso recurso para los profesores.
4 meneos
36 clics

El marco de gestión de riesgos del NIST de la inteligencia artificial[ENG]

El Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST) del Departamento de Comercio de EE. UU. ha publicado su Marco de gestión de riesgos de inteligencia artificial (AI RMF 1.0) , un documento de orientación para uso voluntario de las organizaciones que diseñan, desarrollan, implementan o usan sistemas de IA para ayudar a administrar los muchos riesgos de las tecnologías de IA. Enlace al borrador del documento: nvlpubs.nist.gov/nistpubs/ai/NIST.AI.100-1.pdf
35 meneos
137 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

El vídeo con el que Musk demostró que "el Tesla conduce solo" es un montaje

En 2016 Tesla publicó un vídeo para promocionar su piloto automático. Su director de Software ha testificado que el vídeo estaba preparado para fingir capacidades que no tenía

menéame