cultura y tecnología

encontrados: 655, tiempo total: 0.012 segundos rss2
9 meneos
201 clics
Por qué el Kamehameha de Goku se llamó "Onda Vital" en la versión española de 'Dragon Ball'... y cómo en realidad es bastante fiel a la versión japonesa del anime

Por qué el Kamehameha de Goku se llamó "Onda Vital" en la versión española de 'Dragon Ball'... y cómo en realidad es bastante fiel a la versión japonesa del anime

Aunque hoy en día los doblajes de anime tratan de ser mucho más literales y cercanos a la versión original japonesa, hace décadas se apostaba muchas veces por unas adaptaciones bastante más libres.
11 meneos
50 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

¿Por qué el doblaje en catalán no llega a plataformas como Netflix? [CAT]

En las bases de las ayudas se especifica que "se habrá de disponer del compromiso de la distribuidora de incorporarlo en, como mínimo, un soporte de distribución". El problema, con el que coinciden desde Plataforma per la Llengua, es que eso queda en "papel mojado", ya que quienes acceden a la mayoría de las subvenciones son las distribuidoras, empresas diferentes de las plataformas, y no pueden obligar ni controlar lo que hace la plataforma con el material.
3 meneos
54 clics

“Black Should Sound Black”: Las políticas inherentemente racistas del doblaje de anime [EN]

Michiko y Hatchin está ambientado en una versión ficticia de Brasil, un país con una sórdida historia de colorismo [...] Mientras que Michiko es mulata, la actriz que la dobla en inglés, Monica Rial, es blanca y de origen español europeo. Es descorazonador pensar que, si fuera real, Michiko tendría mucho menos poder social que la mujer que le dio voz sólo por los colores de su piel. La falta de personas de color, negras e indígenas visibles en la producción y localización de anime ayuda a que florezca el racismo contra los cosplayers de color
2 1 7 K -29 cultura
2 1 7 K -29 cultura
17 meneos
24 clics

Netflix incorpora el doblaje en catalán

Netflix ha incluido el catalán a su catálogo, y no solamente para las series rodadas originalmente en ese idioma. Por primera vez, la plataforma de 'streaming' ha incorporado a su oferta una ficción doblada al catalán, la serie de animación japonesa 'Sakura, la cazadora de cartas'. Este clásico animado basado en un popular manga, que se estrenó en Japón en 1998 y que incluso recibió el premio Anime Grand Prix en el año 1999, ya había sido emitido anteriormente en catalán en el canal Super 3 bajo el título de 'Sakura, la caçadora de cartes'.
15 meneos
180 clics

La olvidada historia de Dragon Ball en Valenciano  

Con este motivo repasamos la historia de esta versión de LA BOLA DE DRAC (como la conocían popularmente los valencianos), posiblemente la más triste de las historias de los doblajes de esta serie en España, que fue censurado sin finalizar y posteriormente olvidado, pero que al mismo tiempo es la historia de una lucha fan tan meritoria o más que cualquier otra.
1 meneos
42 clics

Clase obrera challenge y Mob Psycho 100

La cuestión de Mob era si podía alcanzar la felicidad y el éxito en la vida sin el uso de sus poderes. Algo similar es lo que nos preguntamos nosotros cuando leemos titulares como «Kylie Jenner se convierte en la multimillonaria más joven del mundo» (Forbes) o «Jaden Smith interpretará a un joven Kanye West en la nueva serie ‘Omniverse'» (Sensacine).
15 meneos
47 clics
Adiós, Lupin III: el fallecimiento del reparto vocal de la serie original [ENG]

Adiós, Lupin III: el fallecimiento del reparto vocal de la serie original [ENG]  

Masuyama Eiko, de 88 años, falleció. Como Fujiko en Lupin III, prestó su voz a uno de los personajes femeninos de anime más reconocibles de la historia. Ahora, con su fallecimiento, los cinco miembros del elenco principal del "clásico" Lupin III se han ido. Este es un homenaje a Yamada Yasuo, Kobayashi Kiyoshi, Masuyama Eiko y Naya Goro.
8 meneos
319 clics
Este envío podría ser duplicada Asegúrate antes de menear

El mejor doblaje

El texto es demasiado corto, al menos 50 caracteres
3 meneos
51 clics

Reseña. Dirty Pair: Project Eden

Como muchos saben, la conclusión prematura de la serie de TV Dirty Pair (1985) no supuso el fin de la franquicia iniciada a partir de las novelas escritas por Haruka Takachiho (Crusher Joe, 1977) e ilustradas por Yoshikazu Yasuhiko (Venus Wars, 1986). De hecho, la situación de la franquicia en su ámbito animado mejoró inmediatamente gracias al mercado OVA.
7 meneos
117 clics

Animación japonesa, 1937-1958 [en inglés]

Como señalé en un artículo anterior, Akira Daikuhara es una figura esquiva en la historiografía de la animación japonesa, siempre mencionada por los historiadores pero cuya importancia total no parece ser del todo comprendida. Uno de los factores que explican esta situación es la extrema discreción de Daikuhara: casi nunca ha concedido entrevistas ni escrito memorias, y es extremadamente difícil encontrar información detallada sobre su vida y su obra. Por ello, me alegré mucho de conseguir un libro que recopila entrevistas realizadas por Makoto
3 meneos
57 clics

Reseña: JoJo's Bizarre Adventure Parte IV. Diamond is Unbreakable

Como mencioné en mi reseña de Stardust Crusaders, Araki tenía planificada una trilogía, lo cuál resulta evidente al analizar sus componentes, desarrollo y reflexiones temáticas. Sin embargo, Jojo continuó. En sí mantuvo y siguió con la perspectiva de una “trilogía” que no tiene nombre oficial ni consenso fanático.
19 meneos
49 clics
Los actores de doblaje de videojuegos se declaran oficialmente en huelga a causa de la IA

Los actores de doblaje de videojuegos se declaran oficialmente en huelga a causa de la IA

Tras mucho tiempo de indecisión, los actores de doblaje de videojuego se acaban de declarar oficialmente en huelga.
4 meneos
55 clics

Reseña: El perro de Flandes (película)

Si hay algo cierto en este mundo es que el éxito y la fama son valores definidos por la incertidumbre y la volatilidad. Nippon Animation comprobó de primera mano esta realidad. A mediados de los 70 era uno de los estudios más populares entre el público gracias a su repertorio inagotable de clásicos literarios. Tiempo más tarde, se encontró en una posición menos favorable ante el interés del público en historias más extravagantes e hiperbólicas que nada tenían que ver con lo propuesto en el World Masterpiece Theater.
11 meneos
89 clics
Satoshi Kon: nada más real que la fantasía

Satoshi Kon: nada más real que la fantasía

Una tarjeta de visita con el misterioso nombre de Paprika se transforma en el título de la película mientras arrancan los primeros compases de «Baikaiya» («Mediational Field»), de Susumu Hirasawa. La protagonista, Paprika, conduce una moto, pero, al mirar a su derecha, se funde con su propio dibujo sobre el cohete que aparece pintado en el lateral del camión que la está adelantando. El cohete sale disparado sobre la ciudad y, tras sobrevolar algunos edificios, encontramos a Paprika dentro de un anuncio expuesto sobre una fachada; ahora, en...
2 meneos
35 clics

Guilty Gear Strive tendrá su propio anime

El juego de Daisuke Ishiwatari salta de las consolas y contará su historia en la pequeña pantalla.
10 meneos
124 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Prime Video te estafa otra vez. ¡Demandados! Que no te tomen el pelo  

Amazon lo vuelve ha hacer en Prime video y te estafa de nuevo. Ahora se enfrentan a una demanda por usar la IA para doblar a los actores con sus voces originales y sin permiso de éstos.
139 meneos
1110 clics
Los caminos que el maestro Miyazaki Hayao abrió con ‘El chico y la garza’

Los caminos que el maestro Miyazaki Hayao abrió con ‘El chico y la garza’

Miyazaki Hayao se desdijo de su declaración de jubilación de 2013, y ha ganado su segundo Oscar por su primer largometraje animado estrenado en diez años, el cual se ha convertido en el mayor éxito de Studio Ghibli en el extranjero. Exploramos su trasfondo y la esencia de la animación de Miyazaki.
19 meneos
166 clics
Prime Video desata la polémica al estrenar dramas coreanos con doblajes hechos por IA

Prime Video desata la polémica al estrenar dramas coreanos con doblajes hechos por IA

El 25 de mayo Prime Video estrenó tres series coreanas, con su audio original en coreano y subtítulos en múltiples idiomas, además de doblaje en español. La sorpresa de los suscriptores fue toparse con un doblaje compuesto por voces robóticas y sin ningún sentimiento, claramente generadas por IA. Por supuesto, tampoco hay créditos de doblaje que revele los "nombres" encargados de estos proyectos.
4 meneos
27 clics

El doblaje en México (1985)

El doblaje hecho en México es ampliamente conocido en países de habla hispana. En 1985 acudimos a un estudio especializado, donde documentamos el trabajo de los actores mexicanos.
10 meneos
96 clics
Norcoreanos trabajaron en secreto en series animadas de Amazon y Max, como 'Invencible'

Norcoreanos trabajaron en secreto en series animadas de Amazon y Max, como 'Invencible'

Durante casi una década, Nick Roy ha escaneado la pequeña presencia en internet de Corea del Norte, detectando nuevos sitios web en línea y proporcionando una visión de la vida digital de los norcoreanos. Sin embargo, a finales del año pasado, el investigador de ciberseguridad y bloguero de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) se topó con algo nuevo: indicios de que los norcoreanos están trabajando en importantes programas de televisión internacionales.
11 meneos
105 clics
‘Marco’: ser huérfano a la japonesa

‘Marco’: ser huérfano a la japonesa

La historia original, en la que está basada la serie de animación, es de Edmundo de Amicis, y lo que quiere Edmundo no es que lo confundan con Heidi, sino hablar de la emigración italiana, una cosa que ahora nos pilla muy a mano porque no hay familia sobre el territorio español que no tenga a alguien haciendo lo mismo que tuvo que hacer la madre de Marco —no te vayas, mamá—, es decir, largarse a buscarse la vida, que está muy mala. Al final, por supuesto, la cosa acaba bien y Marco encuentra a su madre, que está enferma y a puntito de morirse.
16 meneos
84 clics
Mi Homenaje a AKIRA TORIYAMA | #TeLoResumo

Mi Homenaje a AKIRA TORIYAMA | #TeLoResumo  

Aun duele la gran perdida. Gracias por alegrarnos la infancia, o directamente hacerla llevadera. Gracias por tanto, perdon por tan poco
5 meneos
70 clics
World Masterpiece Theater, la colección de animes que adaptaban clásicos europeos en la que Hayao Miyazaki dio sus primeros pasos

World Masterpiece Theater, la colección de animes que adaptaban clásicos europeos en la que Hayao Miyazaki dio sus primeros pasos

No son pocos los animes de nuestra infancia que eran adaptaciones de míticas obras literarias. Hayao Miyazaki e Isao Takahata comenzaron el sello de World Masterpiece Theater, bajo el cual nos dieron títulos tan emblemáticos como 'Marco' o 'El perro de Flandes'. Todo comenzó cuando unos jóvenes Hayao Miyazaki e Isao Takahata abandonaron Toei Animation en busca de otros horizontes creativos. Por aquel entonces, Miyazaki ya había mostrado interés por adaptar los libros de 'Pippi Calzaslargas', pero el proyecto no llegó a buen puerto .
1 meneos
4 clics

La Importancia de Akira Toriyama en los Videojuegos  

Porque ni el Baity podia estar ajeno a la gran tragedia, aqui un analisis del impacto del Yoda del anime en los videojuegos
1 0 0 K 11 cultura
1 0 0 K 11 cultura
213 meneos
10462 clics
El vídeo muestra a Drake hablando inglés. De repente se repite la escena, pero en perfecto español. El doblaje con IA ha llegado a un nuevo nivel

El vídeo muestra a Drake hablando inglés. De repente se repite la escena, pero en perfecto español. El doblaje con IA ha llegado a un nuevo nivel  

El primer fotograma nos muestra lo que parece el corte de una entrevista al artista Drake. Después vemos cómo se abre una pestaña con varios idiomas a elegir, se selecciona el español y se reinicia el mismo corte. Ahora Drake vuelve a repetir la misma parte de la entrevista, se conserva el sonido y la entonación, pero por arte de “magia” Drake lo cuenta en perfecto español combinando de forma natural el movimiento de los labios con el nuevo idioma. Lo que vemos es el último avance en doblaje con IA generativa a través del programa Pipio.
5 meneos
60 clics

Fallece a los 63 años Mutsumi Inomata, diseñadora de personajes de Tales of

Hoy nos llega la triste noticia de que Mutsumi Inomata, la destacada ilustradora reconocida por su trabajo como diseñadora de personajes principal en varios títulos de la serie Tales of, falleció el 10 de marzo a los 63 años de edad. Así se ha compartido en su cuenta oficial de Twitter. Por ahora no se ha compartido la causa de su muerte. En cualquier caso, lo que está claro es que ha dejado un legado significativo en la industria del entretenimiento. Participó en grandes proyectos como Tales of Destiny, Tales of Eternia, etc.
3 meneos
11 clics
Muere a los 68 años el dibujante japonés Akira Toriyama, creador de 'Dragon Ball'

Muere a los 68 años el dibujante japonés Akira Toriyama, creador de 'Dragon Ball'

El dibujante japonés de manga Akira Toriyama, creador de la serie Dragon Ball, ha muerto a los 68 años a causa de un derrame cerebral agudo. Nos deja un grande. Gran recuerdo y gran homenaje al maestro.
3 0 0 K 21 cultura
3 0 0 K 21 cultura
3 meneos
109 clics

¿Por qué las películas anime casi nunca valen la pena?

Muchos de los títulos más notables del medio proceden del país del sol naciente. Posiblemente habéis visto los largometrajes producidos por Studio Ghibli, que van desde El castillo en el cielo (1986) hasta El chico y la garza (2023). La lista de películas sobresalientes incluye también muchas entradas en las filmografías de Mamoru Oshii, Satoshi Kon, entre otros nombres ilustres. Si el anime está lleno de propuestas magníficas... ¿entonces a quién me refiero en el título? Pues estoy señalando a las películas derivadas de franquicias populares.
2 1 7 K -39 cultura
2 1 7 K -39 cultura
5 meneos
110 clics

Análisis de animación: Rock Lee vs Gaara (Naruto)  

Análisis de los recursos artísticos y técnicos utilizados en el enfrentamiento entre Rock Lee y Gaara, personajes de la serie de anime Naruto.
« anterior1234527

menéame