#36 Basta que haya un zumbao fortísimo, hasta la bola de alcohol y drogas, con ganas de liarla parda con un cuchillo, para que una patrulla sola sea insuficiente para detener a esa mole loca, salvo que se use la pistola.
Con un táser bastaría, quizás, un solo disparo para detenerlo, con más probabilidad de causar menos lesiones a todos.
#295 Me pregunto si tienen obligación de atenderte en galés en Gales... lo único que encuentro es que se alienta al personal a que lo aprenda gov.wales/welsh-language-primary-care
#284 ¿En serio hay españoles que no saben español? una cosa es que no lo hablen a menudo, pero que no lo sepan... algo se ha hecho mal. Lo normal es que todo el mundo sepa y hable español en España. Suena a tercermundista no saber el idioma de tu país.
#295 Vete a Baviera y diles que sólo pueden contratar médicos que hablen bávaro. O a Portugal y que en Miranda sólo médicos que hablen mirandés. O a Escocia médicos que hablen gaélico.
#284 Reciprocidad e igualdad: si un médico catalán puede ejercer en Madrid o Asturias sin ningún requisito especial, un médico asturiano o madrileño debería ejercer en Baleares o en Cataluña sin ningún requisito especial. El idioma común lo deben conocer todos y no tiene por qué ser ningún impedimento.
Pero claro, tenéis tan bien montado el cuento, que con la excusa del idioma cerráis la puerta de entrada y no la de salida. Negáis a los demás las ventajas que vosotros mismos tenéis. Y de paso, retroalimentáis el sistema, que se vuelve endogámico. Es una mezcla asquerosa de pánico a perder "las esencias" e hispanofobia, una forma de racismo como tantas otras. Todo ello bien regado con la disonancia cognitiva del que dice welcome refugees por un lado y españoles fuera por otro.
Y encima hay que andar con cuidado de "crear independentistas" por apoyar lo común? Que se creen los que hagan falta.
#295 la comparación es cojonuda... Más bien sería que uno de Londres va a Gales y no le contratan por no hablar galés, aunque se entiendan en perfecto inglés...
#183 A Coruña... en realidad... etimológicamente no está claro que sea un artículo, caso peculiar. Aunque es una lucha perdida y ya se ha asimilado como tal... por eso ignoro ya el "A" muy a menudo, por economía del lenguaje. A los afectados es a los que menos parece importarles, así que tanto da.
Vamos, a mí se me enseñó que, según la RAG y la Xunta se tenía que decir "vou a A Coruña" (No contrae porque no sería un artículo). Pero ¿Quién hace eso?
Y ahora han cambiado el cuento.
En cuanto a irse al norte de Portugal... bueno, no es el único sitio... ni mucho menos, y es por eso que acuso (acepción: notar) a quienes calcan las estructuras y tiempos verbales del Castellano, para mí eso no es Gallego ni le hace favor hablarlo así (aunque, si es lo mejor que se puede hacer o lo has mamado de ese modo, pues bien. Hay gente que pretende haber aprendido la lengua de mayor de esa forma. Por eso me molesto en señalarlo: con ánimo de crear consciencia de las limitaciones propias, nada más).
En tu caso, como dije, solo era una impresión, de una frase muy breve. Al final las influencias del Castellano son inevitables y algunas desviaciones en ciertos lugares son normales. A mí me pasa cada vez más, y me fastidia, por la falta de práctica (y por oírlo mal las pocas veces que puedo, cosa que me instiga a increpar a quien lo hace ).
Recuerdo a un bloguero de Bilbao, que se había mudado a galicia por motivos profesionales (según decía) y se había puesto a hacer activismo (defensa del gallego, crítica a políticos que lo hablaban mal, etc.)... intentaba dar clases de Gallego a los gallegos, metiendo la gamba muy a menudo... haiche xente pra todo.
Curiosamente, ahora me pasa también con el Inglés, acuso mucho lo que hacemos los españoles: hablar Castellano con palabras inglesas.
#176 Eu son da terra do corvos. E non falo do corvus corax.
De todas formas, increpar a alguien por el uso de su idioma, ya que es mi idioma, hasta ahí creo que podemos estar de acuerdo, no es muy lícito. Sinó prueba a ir a illa de arousa e increpales para que hablen como os da mariña lucense. A todo esto, te olvidas de otra diferencia de estructura, y es la utilización de articulos delante de los sustantivos, A Coruña
Y si, los idiomas romances tienen casi la misma estructura, que haya diferencias es obvio, si quieres escuchar gallego vete al norte de portugal que es el unico sitio donde no sufrió persecución.