#109: Exacto, hay idiomas con gran variedad de sonidos y usan pocas sílabas. Otros en cambio optan por meter más sílabas y menos sonidos diferentes. En un idioma universal lo lógico es recurrir a lo segundo, para facilitar en la medida de lo posible el habla y la escucha.
De todas formas un idioma universal chocaría con muchos conceptos culturales, como los colores. Hay idiomas que a penas distinguen entre rojos y amarillos (nota: es un ejemplo), mientras que tienen multitud de palabras para el color verde (otro ejemplo). Aún así, si se puede abarcar culturalmente a un 90% de la gente, se puede hacer mucho.
De todas formas, tampoco opino demasiado, porque no se exáctamente cómo es el esperanto.
De todas formas un idioma universal chocaría con muchos conceptos culturales, como los colores. Hay idiomas que a penas distinguen entre rojos y amarillos (nota: es un ejemplo), mientras que tienen multitud de palabras para el color verde (otro ejemplo). Aún así, si se puede abarcar culturalmente a un 90% de la gente, se puede hacer mucho.
De todas formas, tampoco opino demasiado, porque no se exáctamente cómo es el esperanto.