La siguiente publicación es una copia de un documento traducido producido por el Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. Es una copia tan completa como podemos publicar, en orden escrito y con todas las imágenes y apéndices adjuntos. Algunas palabras permanecen sin traducir, pero están transliteradas en el texto. Estas palabras son generalmente términos de jerga o expresiones idiomáticas, pero su significado general sigue siendo descifrable.
|
etiquetas: manual , rusia , guerra ucrania
Además vas hacer felices a muchos meneantes asiduos al tema, se habla de la importancia de las palas
“ 46. Always keep with you a small infantry (sapper) shovel is a soldier's best friend”
Supongo que en el caso de los rusos también influye la tradición de usar cierto tipo de botas típicas de allí, rectas y sin cordones ni elementos de ajuste. Solamente con calcetines son inusables. En la guerra de Afganistán aún se veían soldados con ellas, por ser consideradas especialmente cómodas.
en.wikipedia.org/wiki/Footwrap
No sabía que otros ejércitos aún los usaban hasta casi la actualidad