edición general
16 meneos
143 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

Jesús nunca dijo “ama a tu enemigo”, sino al “antagonista”. La verdad sobre el versículo más conocido de la Biblia

Hoy descubro aquí que el famoso mandato de Jesús de “amar a vuestros enemigos” es una interpretación incorrecta y está mal traducido, ya que en el antiguo griego había varias palabras para denominar al enemigo, siendo una traducción más adecuada el término “antagonista”. Jesús de Nazaret no pedía que pusiésemos la otra mejilla contra aquellos que intentan matarnos, sino que que amasemos a los nuestros aunque pensasen de forma diferente a nosotros. Veamos la etimología y significado real del versículo más famoso de la Biblia.

| etiquetas: jesús de nazareth , biblia , nuevo testamento , amor al enemigo

menéame